"par le ministère du développement" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة التنمية
        
    • من وزارة التنمية
        
    • من قبل وزارة التنمية
        
    • أجرتها وزارة التنمية
        
    • لوزارة التنمية
        
    • وزارة تنمية
        
    • عن طريق وزارة التنمية
        
    • الذي أعدته وزارة التنمية
        
    C'est ainsi que le centre de soins spécialisés HRH the Princess Royal Community Care Centre, financé par le Ministère du développement international, a été inauguré en 2008. UN وتم لهذه الغاية افتتاح مركز الرعاية المجتمعية للأميرة صاحبة السمو الملكي في عام 2008 بتمويل من إدارة التنمية الدولية.
    Mais, en 2009, un conseiller en éducation parrainé par le Ministère du développement international viendra sur l'île dans le cadre d'une mission de deux ans. UN غير أن مستشارا لشؤون التعليم سيبدأ في عام 2009 العمل لمدة سنتين في الجزيرة، بتمويل من إدارة التنمية الدولية.
    :: Un programme de subventions financières annuelles fournies par le Ministère du développement social en collaboration avec un groupe d'institutions nationales du secteur privé; UN برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛
    Ce comité, financé par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, est chargé d'encourager le remplacement des peines d'emprisonnement par des travaux d'intérêt général. UN وتعمل اللجنة التي تمول من وزارة التنمية الدولية على النهوض بالخدمات المجتمعية كبديل لأحكام السجن في ملاوي.
    1. Mesures prises par le Ministère du développement social UN 1 - الإجراءات المتخذة من قبل وزارة التنمية الاجتماعية
    À la suite de l'évaluation économique du rôle joué par les ressources naturelles en faveur de la croissance au Ghana, qui était financée par le Ministère du développement international et la Banque mondiale, un accord à long terme aux fins de l'évaluation des coûts de la dégradation de l'environnement a été conclu avec le Ministère des finances. UN وقد أدى التقييم الاقتصادي لإسهام الموارد الطبيعية في نمو غانا، وهو تقييم مدعوم من إدارة التنمية الدولية والبنك الدولي، إلى مشاركة طويلة الأجل مع وزارة المالية فيما يتعلق بتكاليف التدهور البيئي.
    Une stratégie sur quatre ans financée par le Ministère du développement international est actuellement en cours afin d'aider les territoires à mettre en conformité les normes relatives à la protection de l'enfant avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوجد استراتيجية قائمة مدتها أربع سنوات بتمويل من إدارة التنمية الدولية لمساعدة الأقاليم في رفع مستوى حماية الأطفال على نحو يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Selon la Puissance administrante, la première phase du programme de modernisation du secteur public (financé par le Ministère du développement international) s'est achevée et le rapport initial a été approuvé par le Conseil exécutif de Sainte-Hélène. UN 9 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها المملكة المتحدة، أُنجزت المرحلة الأولى من برنامج تحديث القطاع العام الممول من إدارة التنمية الدولية واعتمد المجلس التنفيذي لسانت هيلانة من حيث المبدأ التقرير الأولي.
    L'aide au développement fournie par le Ministère du développement international est répartie sur trois ans. UN 11 - ويتم توفير المعونة الإنمائية المقدمة من إدارة التنمية الدولية ضمن إطار يمتد على ثلاث سنوات.
    Ces ateliers ont été parrainés au titre d'un projet consacré à la protection des enfants dans les territoires d'outre-mer, financé par le Ministère du développement international, en collaboration avec le Ministère des affaires intérieures et de la sûreté publique. UN وعُقدت حلقات العمل هذه برعاية مشروع ممول من إدارة التنمية الدولية، حماية الأطفال في أقاليم ما وراء البحار، بالتعاون مع وزارة الداخلية والسلامة العامة.
    Pour ce faire, dans sa première tranche de travaux, le processus de facilitation et un projet financé par le Ministère du développement international du Royaume-Uni et le FEM ont tout d'abord permis de dresser un tableau clair des besoins financiers et des contraintes des pays à faible couverture forestière et des petits États insulaires en développement. UN وأثناء القيام بذلك، بزغت في مستهل عمل العملية التيسيرية، ومن خلال مشروع ممول من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ومن مرفق البيئة العالمية، معالم صورة واضحة لاحتياجات التمويل الخاصة بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي والدول الجزرية الصغيرة النامية، والقيود التي تعوقه.
    C'est ainsi que le centre de soins spécialisés The Princess Royal Community Care Centre, financé par le Ministère du développement international, a été inauguré en 2008. UN وتم لهذه الغاية افتتاح مركز الرعاية المجتمعية للأميرة صاحبة السمو الملكي في عام 2008 بتمويل من وزارة التنمية الدولية.
    7. Le Programme de développement de la protection sociale, organisme financé par le Ministère du développement social, offre aux enfants maltraités les services spécialisés ci-après : UN ٧- يُقدﱢم برنامج تنمية الرعاية الاجتماعية، وهو وكالة ممولة من وزارة التنمية الاجتماعية، الخدمات المتخصصة التالية لﻷطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة:
    Préparation du rapport national Beijing+15, commandité par le Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité, juin 2009. UN إعداد التقرير الوطني بيجين+15، بطلب من وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن. حزيران/يونيه 2009؛
    Le soutien financier accordé aux associations de femmes par le Ministère du développement social a augmenté, passant respectivement de 41 000 à 115 100 dinars entre les années 2005 et 2007. UN ارتفع الدعم المالي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية للجمعيات النسائية من41 ألف إلى 115.1 ألف دينار للأعوام 2005، 2007 على التوالي.
    Ce programme viendra en complément de l'appui apporté par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance aux commissions parajudiciaires, qui vient d'être étendu de 23 à 75 districts (soit la totalité) et doit être financé au moyen d'une subvention de 10 millions de dollars versée par le Ministère du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويشكل البرنامج استكمالا للتوسع الذي جرى مؤخرا في الدعم الذي تقدمه اليونيسيف للجان المساعدة القانونية من 23 منطقة إلى 75 منطقة، بتمويل من منحة قدرها 10 ملايين دولار مقدمة من وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    2. L’agent de probation, nommé par le Ministère du développement social, remet au juge pour mineurs un rapport l’informant de l’entourage familial et de l’environnement social du mineur. UN ٢- يقدم مراقب السلوك المعين من قبل وزارة التنمية الاجتماعية تقريرا الى قاضي اﻷحداث لتمكينه من الالمام بالجوانب اﻷسرية والبيئية والاجتماعية التي تحيط بالحدث.
    La Première enquête nationale sur la discrimination au Mexique, menée par le Ministère du développement social et le CONAPRED en 2005, est un autre des grands progrès en matière de discrimination, car elle a permis l'ouverture d'un débat public sur le thème. UN 342 - ومن الأمثلة الأخرى للتقدم الواسع في مجال التمييز الدراسة الاستقصائية الوطنية الأولى للتمييز في المكسيك، التي أجرتها وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الوطني لمنع التمييز في عام 2005.
    Le Ministère de l'éducation est administré par le Ministère du développement social. UN وتخضع إدارة التعليم إداريا، لوزارة التنمية الاجتماعية.
    L'organisation s'est vu octroyer un statut national en 1984 par le Ministère du développement des ressources humaines du Gouvernement de l'Inde, en reconnaissance de sa contribution à la cause de la recherche en sciences sociales dans un cadre national élargi. UN ومُنحت المنظمة مركزا وطنيا في عام 1984 من قبل وزارة تنمية الموارد البشرية، حكومة الهند، اعترافا بإسهامها في قضية بحوث العلوم الاجتماعية من منظور وطني أشمل.
    Il a, par le Ministère du développement coopératif, mis en place plusieurs mesures pour l'avancement des femmes des zones rurales en encourageant et en facilitant la conversion des activités ancestrales des femmes, qui sont des activités informelles d'auto-assistance, en établissements de type formel dûment enregistrés sous la forme de sociétés SACCO de femmes. UN واتخذت الحكومة، عن طريق وزارة التنمية التعاونية، عددا من التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة الريفية، بتشجيع وتيسير تحويل أنشطة المرأة التخبطية، التي هي أنشطة مساعدة ذاتية غير نظامية، في المناطق الريفية إلى مؤسسات نظامية تحظى بدعم قانوني في شكل جمعيات تعاونية نسائية.
    De son côté, le Programme Habitat, élaboré par le Ministère du développement social cherche à offrir des options aux ménages en situation de précarité. UN وبدوره، يسعى برنامج الموئل الذي أعدته وزارة التنمية الاجتماعية إلى إتاحة خيارات للأسر المعيشية المفتقرة إلى أصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more