"par le projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • إلى مشروع القرار
        
    • في مشروع القرار
        
    • بمشروع القرار
        
    • الى مشروع القرار
        
    • بموجب مشروع القرار
        
    • إزاء مشروع القرار
        
    Nous commençons par le projet de résolution I, intitulé “La situation des droits de l'homme à Cuba”. UN ننتقــــل أولا إلى مشروع القرار اﻷول المعنون " حالة حقـــوق اﻹنسان في كوبا " .
    Nous commencerons par le projet de résolution I, intitulé < < Aide aux réfugiés de Palestine > > . UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار الأول المعنون " تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين " .
    Les autres sièges seront attribués aux autres groupes régionaux selon le schéma prévu par le projet de résolution africain. UN وستوزع المقاعد الأخرى على المجموعات الإقليمية الأخرى وفقا للترتيبات الواردة في مشروع القرار الأفريقي.
    Ce n'est qu'en cherchant un terrain d'entente que l'on pourra avancer sur les questions soulevées par le projet de résolution. UN ويمكن أن يستمر التقدم بشأن المسائل المثارة في مشروع القرار إذا كان يستند على السعي من أجل إيجاد أساس مشترك.
    Nous commençons par le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 11 de son rapport. UN نبدأ أولا بمشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من تقريرها.
    Nous commençons par le projet de résolution figurant au paragraphe 14 de la partie V du rapport. UN ننتقل أولا الى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٤ من الجزء الخامس من التقرير.
    Comme pour d'autres programmes de l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis cherchent à réaliser des économies sur le Programme d'action adopté par le projet de résolution, afin de renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وستسعى الولايات المتحدة، مثلما فعلت في برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الى تحقيق وفورات في برنامج العمل المعتمد بموجب مشروع القرار بهدف تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    Nous allons commencer par le projet de résolution, intitulé «Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat», que la Deuxième Commission a adopté. UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار المعنون: " تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة " ، الذي اعتمدته اللجنة الثانية.
    Nous allons commencer par le projet de résolution I, intitulé «Année internationale de la jeunesse». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار اﻷول المعنون " السنة الدولية للشباب " .
    Nous allons commencer par le projet de résolution I, intitulé «Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار اﻷول، المعنون " معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " .
    Nous allons commencer par le projet de résolution I, intitulé «Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار اﻷول بعنوان: " مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " .
    Nous allons commencer par le projet de résolution I, intitulé «Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille». UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار اﻷول المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " .
    Bien que cet état soit fondé sur le projet de résolution A/C.2/48/L.71, qui a été remplacé par le projet de résolution A/C.2/48/L.88, il s'appliquait également, avec des modifications au projet de résolution A/C.2/48/L.88. UN وعلى الرغم من أن البيان استند إلى مشروع القرار A/C.2/48/L.71، الذي جرت الاستعاضة عنه بمشروع القرار A/C.2/48/L.88، فقد انطبق أيضا بصيغته المعدلة على مشروع القرار A/C.2/48/L.88.
    C'est pourtant Israël, et Israël seulement, qui est condamné par le projet de résolution. UN وهذه الحقيقة لا تلغي اﻷخطار الهائلـــة التي يشكلها على الاستقرار واﻷمن اﻹقليمي وعلى السلام العالمي، ومع ذلك فإن إسرائيل وإسرائيل وحـــــدها هي المستهدفة في مشروع القرار المعروض علينا.
    Le spécialiste des droits de l'homme devra en outre participer à la rédaction du rapport d'activité du Secrétaire général demandé par le projet de résolution. UN ويُتوقع كذلك أن يساهم موظف حقوق الإنسان في إعداد التقرير المرحلي الذي سيصدره الأمين العام بموجب التكليف الوارد في مشروع القرار.
    Il devra en outre compiler les informations communiquées sur le renforcement des capacités pour établir le rapport d'activité du Secrétaire général demandé par le projet de résolution. UN ويتوقع كذلك من المنسق أن ينسق المدخلات في مجال تنمية القدرات من أجل التقرير المرحلي الذي سيصدره الأمين العام بموجب التكليف الوارد في مشروع القرار.
    34. Les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les activités prévues par le projet de résolution ne figurent pas dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 20102011. UN 34- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    Des approches constructives, raisonnées et flexibles sont requises pour éliminer les difficultés soulevées à la session précédente par le projet de résolution sur le renforcement du Conseil économique et social. UN والأخذ بنُهُج بناءة، ومعقولة ومرنة سيكون ضروريا للتغلب على الصعوبات التي واجهتها الدورة السابقة فيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بموضوع تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous poursuivrons demain la même liste et respecterons le même ordre, en commençant par le projet de résolution que nous aurons atteint la veille. UN وســنواصل غــدا نفس القائمـــة والترتيب، بدءا بمشروع القرار الذي نكون قد وصلنا إليه اليوم.
    Nous allons commencer par le projet de résolution A, intitulé «Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement». UN وننتقل أولا الى مشروع القرار ألف المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " .
    par le projet de résolution I, le Conseil constituerait un groupe spécial d'experts sélectionnés parmi les membres de la Commission, qui recevrait l'appui des organes et organismes compétents des Nations Unies et serait chargé d'examiner en détail les diverses questions liées au thème de fond, afin de formuler des recommandations que la Commission examinerait à sa seconde session. UN بموجب مشروع القرار اﻷول، يشكل المجلس فريقا مخصصا من الخبراء من بين أعضاء اللجنة، تساعدهم اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، للقيام بدراسة متعمقة لمختلف المسائل المتصلة بالموضوع الفني بقصد وضع توصيات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية.
    3. La délégation nigériane est préoccupée par le projet de résolution, parce qu'il ne critique que l'une des parties au conflit syrien. UN 3 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالقلق إزاء مشروع القرار لأنه يلقي بالتبعة في النزاع السوري على جانب واحد فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more