"par le protocole ii modifié" - Translation from French to Arabic

    • بالبروتوكول الثاني المعدل
        
    • بالبروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • في البروتوكول الثاني المعدل
        
    • بموجب البروتوكول الثاني المعدل
        
    • بالبروتوكول الثاني المعدّل
        
    • ومن خلال البروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • للبروتوكول الثاني المعدل
        
    • الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
        
    • إلى البروتوكول الثاني
        
    LISTE DES ÉTATS QUI ONT NOTIFIÉ AU DÉPOSITAIRE LEUR CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié, ANNEXÉ À LA CONVENTION UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié, ANNEXÉ À LA CONVENTION UN بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, annexé à la Convention UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    LISTE DES ÉTATS QUI ONT NOTIFIÉ AU DÉPOSITAIRE LEUR CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié, ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN المرفق السابع قائمة بالدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفـق باتفاقية حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية
    Il a donc été supplanté par les normes internationales renforcées consacrées par le Protocole II modifié et le Traité sur l'interdiction des mines. UN ولذلك فقد حلت محله المعايير الدولية الأعلى المدرجة في البروتوكول الثاني المعدل ومعاهدة حظر الألغام.
    Il convient aussi de déterminer s'il y a lieu d'étudier dans ce contexte la question des mines dont l'emploi a déjà été limité par le Protocole II modifié. UN كما يتعين علينا أن ننظر فيما إذا كان ينبغي أن تشتمل المناقشة على مسألة الألغام التي تم بالفعل تقييد استخدامها بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié UN بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié UN بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    Un nouvel instrument traitant spécifiquement de ces mines s'impose, qui devrait clairement renforcer les acquis et les normes consacrés par le Protocole II modifié. UN ويجب وضع صك جديد يتناول بالتحديد هذه الألغام، ويعزز بوضوح المعارف والمعايير المشمولة بالبروتوكول الثاني المعدل.
    Zambie Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié (au 12 novembre 2014) UN قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل (حتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2014)
    L'idée n'en est pas entièrement nouvelle pour la majorité des États parties à la Convention qui ont déjà déclaré leur consentement à être liés par le Protocole II modifié. UN وتلك الفكرة ليست جديدة تماماً بالنسبة لأغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية التي سبق أن أعلنت موافقتها على التقيد بالبروتوكول الثاني المعدل.
    V. Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, annexé à la Convention 10 UN الخامس - قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية 12
    LISTE DES ÉTATS QUI ONT NOTIFIÉ AU DÉPOSITAIRE LEUR CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II modifié, ANNEXÉ À LA CONVENTION UN قائمة بالدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق بالاتفاقية
    Le Président désigné s'est employé à prendre des contacts avec les États qui sont toujours parties au Protocole II initial et n'ont pas encore consenti à être liés par le Protocole II modifié. UN وركّز الرئيس المعيّن جهوده على التعاون مع الدول التي ما زالت أطرافاً في البروتوكول الثاني الأصلي ولكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Le Gouvernement indien apprécie la place accordée par le Protocole II modifié aux nécessités légitimes dictées par la sécurité des États, particulièrement de ceux dont les frontières couvrent de longues distances. UN وتقدر حكومته النهج المتبع في البروتوكول الثاني المعدل لإباحة المتطلبات الدفاعية للدول، ولا سيما تلك التي لها حدود طويلة.
    Cela permettra de poursuivre véritablement les travaux sur les mines antivéhicule et de compléter les restrictions actuelles prévues par le Protocole II modifié. UN وأوضح أن مثل هذا الإجراء سيتيح مواصلة القيام بما يلزم فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات في إطار يتسم بالجدية ووضع إجراءات مكملة للقيود الحالية المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل.
    Pour ce qui est des mines terrestres antipersonnel, l'Inde appuie l'approche consacrée par le Protocole II modifié à la Convention sur les armes inhumaines, auquel elle adhère et qui prend en compte les besoins de légitime défense des États, en particulier ceux dont les frontières sont étendues. UN فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، تؤيد الهند النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي دولة طرف فيه، الذي يعالج الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
    Il est donc regrettable que la soumission des rapports exigés par le Protocole II modifié soit restée aussi faible, puisque, en moyenne, seuls la moitié des États parties font rapport chaque année et qu'une trentaine d'États n'ont jamais soumis de rapport, dont plusieurs qui ne sont pas parties à la Convention d'Ottawa. UN فمن المؤسف إذن أن وتيرة تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكول الثاني المعدل لا تزال ضعيفة إلى هذا الحد حيث لا يقدم التقارير سنوياً في المتوسط سوى نصف الدول الأطراف ولم يقدم قط أي تقرير نحو ثلاثين دولة العديد منها ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    Les États-Unis ont mis fin à l'emploi de toutes les mines terrestres antivéhicule non détectables, outre les mines antipersonnel non détectables couvertes par le Protocole II modifié. UN وأضافت أن الولايات المتحدة وضعت حدّاً لاستعمال كل الألغام الأرضية المضادة للمركبات وغير القابلة للكشف، بالإضافة إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغير القابلة للكشف المشمولة بالبروتوكول الثاني المعدّل.
    Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Un État partie estimait que les normes établies par le Protocole II modifié étaient en deçà de celles prévues par la Convention sur les mines antipersonnel et a dit qu'il n'était donc pas prêt à devenir partie au Protocole II modifié. UN وذهبت دولة طرف إلى أنها غير مستعدة للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بما أن المعايير التي يحددها البروتوكول الثاني المعدل هي أدنى من تلك التي تنص عليها اتفاقية الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more