"par le secrétariat de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • في الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • بها الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • عن الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • للأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • بين الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما
        
    • والأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • ﻷمانة اﻷمم المتحدة
        
    • من قبل الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • من أمانة اﻷمم المتحدة
        
    Celui-ci a été établi en 1980 lorsque l'Assemblée générale a approuvé son utilisation par le Secrétariat de l'ONU. UN وكان قد جرى تحديد تلك النسبة في عام 1980 عندما أقرَّتها الجمعية العامة لاستخدامها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Elle continue de coopérer avec l'équipe de la transition mise sur pied par le Secrétariat de l'ONU. UN وتواصل اللجنة العمل بشأن هذه المسائل مع فريق الانتقال المنشأ في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'un des grands domaines visés est celui des achats, où un groupe de travail constitué par le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes a entrepris de mettre au point une série de règlements et de règles harmonisés. UN وأحد مجالات التركيز الرئيسية هو المشتريات، التي وضع من أجلها فريق عمل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج مجموعة منسقة من البنود والقواعد.
    La sélection des experts, la composition des groupes et le temps à impartir aux dialogues devraient faire l’objet de décisions prises entre les sessions par le Bureau de la Commission en tenant compte des propositions faites par le Secrétariat de l’ONU. UN ويتعين على مكتب اللجنة أن يبت خلال الفترة المتخللة للدورات في مسائل اختيار الخبراء وتكوين اﻷفرقة وتوزيع الوقت اللازم ﻹجراء الحوار، مع مراعاة المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le barème local des traitements établi par le Secrétariat de l'ONU est utilisé par les organismes des Nations Unies en activité au Kosovo. UN يجري استخدام جدول المرتبات المحلية الصادر عن الأمانة العامة للأمم المتحدة من جانب كيانات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو.
    Toutes ces options sont considérées comme réalisables et peuvent être immédiatement mises en œuvre par le Secrétariat de l'ONU et la MANUSOM. UN وتعتبر هذه الخيارات كلها ممكنة ويمكن للأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثة تنفيذها فورا.
    Cette situation était aggravée par l'incompatibilité des systèmes de présentation de rapports financiers utilisés par le Secrétariat de l'ONU et ceux employés par les organismes. UN ومما ساعد على تعقيد هذا الوضع استخدام نظم غير متوائمة للإبلاغ المالي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات.
    Conformément aux règles de communication de l'information financière arrêtées par le Secrétariat de l'ONU : UN 3 - وطبقا لمتطلبات الإبلاغ في الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Conformément aux règles fixées par le Secrétariat de l'ONU : UN 3 - وطبقا لمتطلبات الإبلاغ في الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par l'ensemble des organismes des Nations Unies et plus particulièrement par le Secrétariat de l'ONU, malgré les retards qui avaient freiné l'avancement du projet dans ses premières phases. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وعلى الأخص في الأمانة العامة للأمم المتحدة على الرغم من حالات التأخير التي أعاقت إحراز تقدم في تنفيذ المشروع خلال مراحله الأولى.
    Dans le cas du personnel administratif détaché par le Secrétariat de l’ONU, le financement correspondant pourrait être assuré au moyen des fonds pour frais généraux prélevés sur les ressources mises à la disposition du secrétariat permanent. UN ويمكن انتداب الموظفين اﻹداريين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة باستخدام اﻷموال المتوفرة من النفقات العامة الناشئة عن الموارد المتاحة لﻷمانة الدائمة.
    La sélection des experts, la composition des groupes et le temps à impartir aux dialogues devraient faire l’objet de décisions prises entre les sessions par le Bureau de la Commission en tenant compte des propositions faites par le Secrétariat de l’ONU. UN ويتعين على مكتب اللجنة أن يبت خلال الفترة المتخللة للدورات في مسائل اختيار الخبراء وتكوين اﻷفرقة وتوزيع الوقت اللازم ﻹجراء الحوار، مع مراعاة المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Les grandes activités menées par le Secrétariat de l'ONU et le PNUD pour répondre aux préoccupations et aux besoins des États Membres sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف لﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل معالجة نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء والوفاء باحتياجاتها.
    La section IV.J du rapport d'ensemble est consacrée à la question des engagements liés aux services administratifs conclus par le Secrétariat de l'ONU. UN 64 - يتناول التقرير الاستعراضي في الفرع الرابع ياء قضية المسؤوليات المحتمل أن تنشأ عن ترتيبات الخدمات الإدارية التي تلتزم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a prié de proposer des mesures pour améliorer les activités de développement menées par le Secrétariat de l'ONU. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، طلبت الجمعية العامة إليّ أن اقترح تدابير تستهدف تحسين الأنشطة التنموية التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a par ailleurs apporté un concours et une collaboration actifs à plusieurs documents, directives et déclarations élaborés par le Secrétariat de l'ONU et les organismes, programmes et fonds des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية الدعم الفني وأسهمت في إعداد مجموعة من وثائق السياسات والمبادئ التوجيهية وبيانات الموقف، الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Mise en place de la fonction de messagerie instantanée vidéo de Lotus Domino utilisée par le Secrétariat de l'ONU UN كفالة إتاحة استخدام المِرسال الفيديوي في نظام لوتس للرسائل الآنية، التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة
    Soutien accordé au Groupe d'experts par le Secrétariat de l'ONU UN بـاء - التعاون من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En juillet 2006, la Section a participé au Libéria à un atelier sur le renforcement des capacités dans ce domaine, organisé conjointement par le Secrétariat de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Mission des Nations Unies au Libéria et la Banque mondiale. UN وفي تموز/يوليه 2006، شارك قسم المعاهدات في حلقة عمل لبناء القدرات بشأن قانون المعاهدات وممارستها في ليبريا. وكانت حلقة العمل بمثابة جهد تعاوني بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي.
    Il a également observé que le système utilisé par le PNUD pour le remboursement de l'impôt sur le revenu était différent de celui utilisé par le Secrétariat de l'ONU. UN ولاحظ أيضا أن نظام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يختلف عن نظام اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتناول رد ضريبة الدخل.
    Le rapport d'évaluation à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones a été élaboré à partir d'informations fournies par les organismes des Nations Unies, par d'autres organisations internationales et par le Secrétariat de l'ONU. UN 72 - وقد أُعد تقريرُ الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم بناء على المعلومات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Notre reconnaissance s'adresse également au rôle dirigeant assumé inlassablement par notre Secrétaire général ainsi qu'aux efforts dévoués déployés par le Secrétariat de l'ONU, dont la gestion d'un tel événement a été exemplaire. UN ويجب التنويه أيضا بالقيادة الدؤوبة ﻷميننا العام، وبالجهود المتفانية ﻷمانة اﻷمم المتحدة التي كان تنظيمها لهذا الحدث مثاليا للغاية.
    Acceptation et mise en œuvre par le Secrétariat de l'ONU des recommandations formulées par le Corps commun d'inspection UN حالة قبول توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذها من قبل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    À cet égard, le Comité consultatif souligne qu'il examinait, par le passé, les taux de remboursement afférents aux services rendus par le Secrétariat de l'ONU. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها استعرضت في الماضي معدلات سداد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more