"par le siège de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • من مقر الأمم المتحدة
        
    • يضع مقر الأمم المتحدة
        
    • بها مقر الأمم المتحدة
        
    • من المقر في نيويورك
        
    Le Bureau estime toutefois que l'appui administratif assuré par le Siège de l'ONU n'est pas en rapport avec le montant prélevé au titre de l'appui aux programmes. UN غير أن المكتب يعتبر أن مستوى الدعم الإداري المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى أنشطة المراكز لا يتناسب ورسم دعم البرامج.
    Dans ce cas, comme dans les situations de crise qui ont touché d'autres missions, l'opération a été directement contrôlée par le Siège de l'ONU. UN وفي تلك المناسبة، كما في حالات أزمات سابقة في بعثات أخرى، كانت هذه العملية تدار من مقر الأمم المتحدة مباشرة.
    Les normes IPSAS ont été appliquées avec succès dans la Mission, conformément aux directives et au plan de mise en application établis par le Siège de l'ONU. UN نفذت بنجاح المعايير المحاسبية الدولية داخل البعثة وفقا للمبادئ التوجيهية وخرائط الطريق المقدمة من مقر الأمم المتحدة.
    L'extension du SIG aux deux sièges sous-régionaux de la CEPALC et aux cinq bureaux nationaux dépendra des décisions qui seront prises par le Siège de l'ONU et de l'appui qu'il apportera. UN ويتوقف مد نطاق النظام إلى المكتبين دون الإقليميين للجنة الاقتصادية ومكاتبها الوطنية الخمسة على اتخاذ قرار من مقر الأمم المتحدة وتقديم الدعم منه.
    :: Le texte définitif de la lettre d'attribution est arrêté par le Siège de l'ONU et elle est signée par l'Organisation des Nations Unies et le gouvernement concerné. UN :: يضع مقر الأمم المتحدة طلب التوريد في صيغته النهائية وتوقع عليه الأمم المتحدة والحكومة المعنية
    Le Service des ressources humaines du CCI vérifie et valide les données qui lui sont fournies par le Siège de l'ONU. UN البيانات التي زود بها مقر الأمم المتحدة مركز التجارة الدولية هي بيانات قامت إدارة الموارد البشرية التابعة للمركز بفحصها والتصديق على صحتها.
    Mon gouvernement se félicite chaleureusement des recommandations figurant dans le rapport Brahimi, par exemple en ce qui concerne le financement de base de l'appui apporté par le Siège de l'ONU aux opérations de maintien de la paix. UN وترحب حكومتي بحرارة بالتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، مثل التوصيات المتعلقة بالتمويل الأساسي اللازم لدعم عمليات حفظ السلام التي تدار من مقر الأمم المتحدة.
    Prestation de services consultatifs à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG sur la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles UN إسداء المشورة إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية الجديدة المعمول بها
    L'évaluation des besoins a montré que les centres intégrés de formation du personnel des missions et d'autres formateurs sur le terrain avaient besoin d'être mieux soutenus et conseillés par le Siège de l'ONU pour conduire et organiser la formation. UN وأوضح تقييم الاحتياجات التدريبية أن مراكز التدريب المتكامل للبعثات وغيرها من جهات التدريب الميدانية بحاجة إلى تحسين الدعم والتوجيه من مقر الأمم المتحدة بشأن إدارة التدريب وتنظيمه.
    La FINUL tient compte des conseils fournis par le Siège de l'ONU en ce qui concerne l'actualisation des coûts standard et des directives relatives à l'établissement des budgets. UN تراعي اليونيفيل المشورة المقدمة من مقر الأمم المتحدة بشأن التكاليف الموحدة المستكملة والمبادئ التوجيهية لصياغة الميزانية.
    La Mission est en train de procéder à une évaluation stratégique et à un examen structurel d'ensemble de son mandat et de sa configuration, et une évaluation technique complémentaire sera effectuée en février dans le cadre d'une mission organisée par le Siège de l'ONU. UN وتعد البعثة حاليا تقييما استراتيجيا واستعراضا هيكليا شاملين لولايتها وشكلها، وستختتم العملية بإيفاد بعثة تقييم تقني من مقر الأمم المتحدة في شباط/فبراير.
    a) La lettre d'attribution est demandée soit par le Siège de l'ONU soit par le pays fournisseur de contingents; UN (أ) يُطلب من مقر الأمم المتحدة أو البلد المساهم بقوات تقديم طلب التوريد؛
    :: Fourniture d'avis à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG au sujet de la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne, établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles UN :: إسداء المشورة إلى القاعدة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران، المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية المنطبقة الجديدة
    b) Réponse efficace aux demandes d'aide adressées par le Siège de l'ONU pour élaborer et mener des initiatives de bons offices dans toutes les régions d'Afrique australe et orientale UN (ب) الاستجابة الفعالة للطلبات الواردة من مقر الأمم المتحدة للحصول على الدعم في وضع وتنفيذ مبادرات المساعي الحميدة في كافة المناطق في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا
    a En attente de régularisation par le Siège de l'ONU (156 841 dollars) et le PNUD (31 477 dollars) UN (أ) تُمثِّل الأصول الأخرى بنودا قيد التجهيز من مقر الأمم المتحدة (841 156 دولارا) ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (477 31 دولارا).
    Il s'agissait d'une base qui n'était pas en ligne et qui était mise à jour tous les mois au moyen de fichiers envoyés par le Siège de l'ONU, par l'entremise des missions permanentes, aux pays fournisseurs d'effectifs, chaque fichier ne portant que sur le pays directement intéressé. UN وكانت قاعدة البيانات قاعدة خارج الشبكة يتم تحديثها شهريا عن طريق توزيع ملفات بيانات من مقر الأمم المتحدة إلى البلدان المساهمة بقوات/شرطة من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة. وتحتوي هذه الملفات على بيانات فقط، ذات صلة بالبلد المعني.
    Les dispositions administratives à mettre en place pour la phase de la construction seraient conformes aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans ses rapports (voir A/36/643 et A/38/7/Add.2, par. 25), à savoir que les projets de construction devaient être gérés centralement par le Siège de l'ONU. UN ومن المقرر أن تكون الترتيبات الإدارية لمشروع التشييد وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريريها (انظر A/36/643؛ و A/38/7/Add.2، الفقرة 25)، والتي تقضي بأن تدار مثل هذه المشاريع بشكل مركزي من مقر الأمم المتحدة.
    Les services fournis par le Siège de l'ONU (administration de la justice, services de médiateur) et l'ONUG (délivrance de laissez-passer, Système intégré de gestion, états de paie, trésorerie) le sont dans le cadre d'accords écrits spécifiques et sont facturés à part chaque année à la CCNUCC. UN والخدمات المقدمة من كل من مقر الأمم المتحدة (كإقامة العدل، وخدمات أمين المظالم) ومكتب الأمم المتحدة في جنيف (كإصدار جوازات المرور، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكشوف المرتبات، والخزانة) تُنفذ بموجب اتفاقات خطية وتُرسل فواتيرها على أساس سنوي إلى الاتفاقية.
    e) Le texte définitif de la lettre d'attribution est arrêté par le Siège de l'ONU et est signé par l'Organisation et le gouvernement concerné. UN (هـ) يضع مقر الأمم المتحدة طلب التوريد في صيغته النهائية وتوقع عليه الأمم المتحدة والحكومة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more