"par le sommet mondial pour les" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • حدد مؤتمر القمة العالمي
        
    Israël note avec satisfaction les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants et souligne l'importance du rôle des organisations non gouvernementales dans la réalisation des objectifs nationaux. UN وأعلنت أن اسرائيل تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في مجال تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتشدد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    70. Le défi majeur consiste à atteindre les buts et objectifs définis par le Sommet mondial pour les enfants. UN ٧٠ - التحدي الرئيسي المقبل هو تحقيق غايات وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cette évolution a été accélérée par le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير.
    Rappelant également le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90, adoptée par le Sommet mondial pour les enfants tenu à New York les 29 et 30 septembre 1990, UN " واذ تشير أيضا الى خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات، التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المعقود في نيويورك يومي ٩٢ و ٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١،
    10. La Déclaration mondiale et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants comptent parmi les engagements internationaux des années 90 dont l'application a été suivie avec le plus de rigueur. UN 10 - والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل() من بين الالتزامات الدولية لعقد التسعينات التي ترصد وتنفذ بأقصى قدر من الدقة.
    La conférence de 2007 s'inspirait de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le présent rapport est le neuvième rapport d'activité annuel sur l'application de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN هذا هو التقرير المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le présent rapport est le huitième rapport d’activité annuel sur l’application de la Déclaration et du Plan d’action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    L'aide fournie aux pays accordera donc la priorité à la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN ولذلك سُتمنح اﻷولوية لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants pour l'an 2000 ont déjà été réalisés et dépassés par Cuba. UN وقد استطاعت كوبا بالفعل تحقيق أو تجاوز معظم اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول العام ٢٠٠٠.
    Aujourd'hui, les Philippines réitèrent leur attachement aux objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN واليوم، تجدد الفلبين إلزام نفسها بأهداف ومقاصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Touchant les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants, certains pays s'étaient efforcés de satisfaire à l'engagement pris de mener à bien les programmes d'action nationaux pour la fin de 1992. UN أما فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فقد عملت البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإنجاز برامج العمل الوطنية بحلول عام ١٩٩٢.
    Parallèlement au Programme national d'action adopté en 1990 et à son mécanisme d'application qui s'inspirent des objectifs définis par le Sommet mondial pour les enfants, il faudrait donc mettre en place un mécanisme de suivi pour contrôler l'application de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، وعلى غرار برنامج العمل الوطني المعتمد في عام ١٩٩٠ وآلية إنفاذه المستندين إلى اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ينبغي إنشاء آلية للرصد لمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    L'UNICEF estime qu'il faudrait 25 milliards de dollars par an pour atteindre les buts fixés par le Sommet mondial pour les enfants et qu'un tiers de ce montant, soit 8,5 milliards de dollars, devrait être financé par les donateurs. UN وتقدر اليونيسيف أن هناك حاجة إلى ٥٢ بليون دولار كل سنة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتقترح أن يمول المانحون ثلث هذا المبلغ، أو ٥,٨ بليون دولار.
    Les programmes de pays approuvés constituaient la base des efforts faits par l'UNICEF pour intensifier l'appui à l'action nationale en vue de la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وتوفر البرامج القطرية المعتمدة اﻷساس للجهود التي تبذل في جميع أجزاء اليونيسيف لتكثيف الدعم المقدم للجهود الوطنية الرامية إلى تلبية أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration, adoptée par le Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛
    Au nombre des objectifs de l'UNICEF figure la réalisation d'un certain nombre de droits des enfants, et ce en atteignant les objectifs fixés d'ici à l'an 2000 par le Sommet mondial pour les enfants. UN وتتضمن أهداف اليونيسيف تحقيق مجموعة محددة من حقوق الطفل من خلال تنفيذ ما أقره مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من أهداف يجب بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le septième rapport d'activité annuel sur l'application de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants donne un aperçu général des progrès accomplis dans la réalisation des principaux objectifs du Sommet. UN يقدم هذا التقرير السنوي السابع عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل نظرة عامة عالمية عن التقدم المحرز نحو اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة.
    La pauvreté engendre tensions et instabilité et si les économies des pays en développement restent les esclaves de la dette extérieure, sans pouvoir s'intégrer à l'économie mondiale, il sera illusoire d'essayer d'atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN فالفقر يولﱢد التوتر وعدم الاستقرار، وما لم تحرر اقتصادات البلدان النامية من سلاسل الديون الخارجية التي تكبلها، وفي ضوء الفرصة المتاحة للمشاركة في الاقتصاد العالمي، ستظل أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل حلما لا غير.
    Le Gouvernement ne néglige rien pour modifier la situation sociale dans le pays; comme c'est le cas pour d'autres pays africains, les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants et le Sommet mondial pour le développement social sont loin d'être atteints, en grande partie à cause de l'insuffisance des ressources. UN وقالت إن الحكومة تبذل غاية جهدها لتغيير الحالة الاجتماعية في البلد؛ وكما هو الحال في البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، فإن أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق بعد، وأشارت إلى أن ذلك يرجع أساسا إلى عدم وجود موارد.
    La Déclaration et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants comptent parmi les engagements internationaux des années 90 dont la mise en oeuvre a été suivie avec le plus de rigueur. UN 10 - والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل(4) من بين الالتزامات الدولية لعقد التسعينات التي ترصد وتنفذ بأقصى قدر من الدقة.
    Ce lien est particulièrement évident lorsqu’on examine les raisons de la lenteur relative des progrès accomplis dans la réalisation de certains objectifs plus complexes fixés pour l’an 2000 par le Sommet mondial pour les enfants. UN ويتضح هذا الارتباط بصفة خاصة عند بحث البطء النسبي في التقدم نحو تحقيق بعض الأهداف الأكثر تعقيدا التي حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ٢٠٠٠ موعدا لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more