"par le sous-secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • من الأمين العام المساعد
        
    • الأمين العام المساعد لشؤون
        
    • من وكيل الأمين العام
        
    • ويقوم اﻷمين العام المساعد
        
    • من جانب الأمين العام المساعد
        
    • قدمها الأمين العام المساعد
        
    • قدمها مساعد الأمين العام
        
    • إليه اﻷمين العام المساعد
        
    • به اﻷمين العام المساعد
        
    • بها الأمين العام المساعد
        
    • والأمين العام المساعد لشؤون
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • من اﻷمين العام المساعد لشؤون
        
    Les pouvoirs sont délégués aux missions par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui par l'entremise du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions aux directeurs des missions. UN وتفوض السلطات إلى البعثات الميدانية من الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية عن طريق وكيل الأمين العام بإدارة الدعم الميداني إلى المديرين في البعثات الميدانية.
    La Commission de statistique a pris note du rapport oral présenté par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations concernant les activités en cours, les plans et les priorités de la Division de statistique. UN أحاطت اللجنة الإحصائية علماً بالتقرير الشفوي المقدم من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بشأن الأنشطة والخطط والأولويات الحالية للشعبة.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Sous-Secrétaire général au développement économique du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et la Directrice de la Division de la promotion de la femme du DAES. UN وأدلى ببيانات استهلالية كل من الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومديرة شعبة النهوض بالمرأة.
    La Réunion est ouverte par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, M. Ivan Šimonović, représentant le Secrétaire général, qui fait une déclaration. UN افتتح الاجتماع السيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، الذي يمثل الأمين العام، وأدلى ببيان.
    Il est dirigé par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN ويرأس المكتب الأمين العام المساعد لشؤون خدمات الدعم المركزية.
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant sur la situation en Géorgie et la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    La campagne comportait une lettre adressée à tous les fonctionnaires par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, ainsi que des réunions d'information avec les hauts responsables, les chefs des services administratifs au Siège et les chefs des ressources humaines des bureaux extérieurs. UN وشملت الحملة رسالة موجهة من الأمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية إلى جميع الموظفين والمديرين، وأعقبتها جلسات إحاطة عقدت مع كبار المديرين ومع الموظفين التنفيذيين بالمقر في نيويورك والرؤساء المعنيين بالموارد البشرية القادمين من مكاتب خارج المقر.
    Le Secrétaire général adjoint est assisté par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et par le Sous-Secrétaire général chargé du développement économique. UN ويساعد وكيلَ الأمين العام كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، والأمينُ العام المساعد للتنمية الاقتصادية.
    Son plan de cession des avoirs a depuis été approuvé par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, ce qui a entièrement réglé la question. UN وفي غضون ذلك، حصلت المحكمة على موافقة من الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية بشأن خطة التصرف، التي تناولت بشكل واف المسألة المثارة في هذه التوصية.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 19 avril 2001, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de la tentative manquée de coup d'État survenue au Burundi le 18 avril 2001. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن محاولة الانقلاب الفاشلة في بوروندي في 18 نيسان/أبريل 2001.
    Lettre datée du 11 mars 2009 adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget UN رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2009 موجهة من الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات - والمراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Le 19 août, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés présentés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, sur la situation au Kordofan méridional. UN وفي 19 آب/أغسطس عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع فيها إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جنوب كردفان.
    À la même séance, des déclarations liminaires ont été faites par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et par le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات استهلالية كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ومدير الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, de l'incident au cours duquel plusieurs observateurs militaires des Nations Unies avaient été attaqués par le Hezbollah dans la zone de la Ligne bleue. UN وفي 4 نيسان/أبريل،استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن حادث اعتداء حزب الله على عدد من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في منطقة الخط الأزرق.
    1. Ouverture de la Réunion par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme UN 1 - افتتاح الجلسة من قبل الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان
    Le Groupe des astreintes spéciales comprendra un représentant de chaque réseau d'emplois, nommé par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN 50 - وسوف يضم الفريق ممثلا عن كل شبكة من الشبكات الوظيفية، يعينه الأمين العام المساعد لشؤون مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 5 octobre 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques des derniers événements concernant le processus de paix au Burundi et de la situation en matière de sécurité dans le pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات المتصلة بعملية بوروندي للسلام وبالحالة الأمنية في البلد.
    Ce bureau est supervisé par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, qui, en sa qualité de Secrétaire du Comité administratif de coordination et de Président du Comité d’organisation, fait rapport au Secrétaire général. UN ويقوم اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات باﻹشراف على المكتب. ويكون بصفته أمينا للجنة التنسيق اﻹدارية ورئيسا للجنة التنظيمية، مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    Ouverture de l'atelier par le Sous-Secrétaire général chargé du développement économique (Département des affaires économiques et sociales) UN افتتاح حلقة العمل من جانب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Lors de nouvelles consultations officieuses tenues le 25 avril, le Conseil a été informé de la situation concernant le Sahara occidental par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN وفي مشاورات غير رسمية إضافية جرت في 25 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé détaillé fait par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال.
    M. Acakpo-Satchivi (Secrétaire de la Commission) donne lecture d’une lettre qui lui a été adressée par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui et dans laquelle celui-ci répond aux observations faites par la représentante du Costa Rica concernant les mesures de sécurité pour la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN ٨١ - السيد أكاكبو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: قرأ رسالة وجهها إليه اﻷمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزي، ورد فيها على ملاحظات ممثلة كوستاريكا فيما يتعلق بتدابير اﻷمن خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président du Comité est conscient des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat et se félicite des progrès accomplis, notamment de l'action menée par le Sous-Secrétaire général. UN وأعلن إدراكه للصعوبات التي تواجهها اﻷمانة العامـة، وســروره بالتقــدم المحــرز، ولا سيما تقدم العمل الذي يضطلع به اﻷمين العام المساعد.
    Pourcentage de réduction des dépenses liées aux immobilisations et aux stocks engagées par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, le Sous-Secrétaire général de l'informatique et des communications et les chefs de l'administration, les directeurs et chefs de l'appui à la mission UN النسبة المئوية لانخفاض الاحتياجات من الأصول/المخزونات التي يلتزم بها الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية، ووكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، والأمين العام المساعد لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ورؤساء الإدارات، ومديرو ورؤساء دعم البعثات
    Le Secrétaire général adjoint est secondé par le Sous-Secrétaire général chargé de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques et par le Sous-Secrétaire général chargé des politiques et des programmes. UN ويتولى مساعدة وكيل الأمين العام الأمين العام المساعد لشؤون الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية، والأمين العام المساعد لشؤون السياسات والبرامج.
    Cependant, de l'avis du BSCI, toute interprétation ou modification proposée des règles régissant les activités d'achat devrait être entreprise par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et être soumise au Secrétaire général adjoint à la gestion pour examen et approbation. UN بيد أن المكتب يرى أنه ينبغي للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية أن يبدأ ويحيل رسميا أي تفسير أو تعديل مقترح للقواعد التي تحكم أنشطة الشراء إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كي يستعرضها ويوافق عليها.
    p) Lettre en date du 29 août 1994 adressée aux présidents par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme; UN )ع( رسالة مؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ وموجهة من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان إلى رؤساء الهيئات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more