"par le tpir" - Translation from French to Arabic

    • من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • مكتب المحكمة
        
    • أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • من المحكمة الدولية لرواندا
        
    • من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    Il avait en outre rappelé qu'exception faite de deux cas, tous les jugements rendus par le TPIR avaient fait l'objet d'un appel. UN ولوحظ أيضا أن جميع الأحكام الصادرة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد استؤنفت، باستثنــاء حكمين.
    Pour ce qui est des inquiétudes exprimées concernant le fait que la peine de mort continue d'exister au Rwanda, je tiens à saisir cette occasion pour réitérer les assurances que nous avons données, à savoir que la peine capitale ne sera pas appliquée dans les affaires renvoyées par le TPIR. UN وفي ما يتعلق بالقلق الذي تم الإعراب عنه بشأن كون عقوبة الإعدام ما زالت في المدونات القانونية لرواندا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لتجديد تأكيدنا على أن عقوبة الإعدام لن يتم اللجوء إليها بخصوص القضايا المنقولة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Concernant le renvoi d'affaires, l'Union européenne sait gré au Rwanda de renforcer son appareil judiciaire et de se doter des capacités requises pour juger les affaires renvoyées par le TPIR. UN أما بالنسبة لإحالة القضايا، فيرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذلها رواندا لتعزيز نظامها القضائي وبناء قدرتها لمحاكمة القضايا المحالة إليها من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Actuellement, ces programmes sont enregistrés par le TPIR à Kigali et diffusés par les médias publics rwandais au moment qui leur convient. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    Un autre élément important de la stratégie de fin de mandat concerne l'intention du Procureur de transférer certaines personnes inculpées par le TPIR devant leurs juridictions nationales pour qu'elles y soient jugées. UN ويتمثل العنصر الهام الآخر لإستراتيجية الإنجاز في اعتزام المدعي العام إحالة بعض المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم.
    L'application des peines par le TPIR est une question préoccupante. UN إن تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسألة تشغلنا.
    Un programme de sensibilisation financé à l’aide de contributions volontaires a également été lancé par le TPIR. UN 99 - وبدأ أيضا تمويل من صناديق التبرعات برنامج إعلامي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les affaires que connaîtra cette cour bénéficieront immensément des précédents établis et des jugements rendus par le TPIR à Arusha. UN والقضايا التي ستنظر فيها المحكمة سوف تستفيد استفادة لا حد لها من سوابق القضايا التي نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا ومن سوابق الأحكام التي أصدرتها.
    Nous estimons que les personnes reconnues coupables par le TPIR doivent purger leurs peines au Rwanda, car c'est là qu'elles ont commis les crimes et c'est là où on doit les voir purger leurs peines. UN ونعتقد أنه يجب أن يقضي المدانون من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عقوباتهم في رواندا، المكان الذي ارتكبوا فيه الجرائم، وينبغي أن يشاهدوا وهم يقضون فيها عقوباتهم.
    Toutefois, aucun État d'Afrique autre que le Rwanda n'a encore donné son accord pour que des affaires lui soient renvoyées par le TPIR. UN ومع ذلك لم يبرم بعد أي اتفاق مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Comité note que les réponses données par le TPIR concernant diverses recommandations ne sont pas aussi détaillées ni aussi complètes que celles du TPIY. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الردود الواردة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن توصيات عديدة ليست مفصلة أو منتظمة مثل تلك الواردة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le suivi des affaires renvoyées par le TPIR devant des juridictions nationales relève aussi, depuis le 1er juillet 2012, de la compétence du Bureau du Procureur du Mécanisme. UN 51 - اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، بات مكتب المدعي العام يضطلع ببعض وظائف رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Neuf personnes mises en accusation par le TPIR sont encore en fuite. En comparaison, plus aucun accusé du TPIY ne l'est. UN 37 - ولا يزال تسعة أشخاص صدرت في حقهم قرارات اتهام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هاربين (وفي المقابل، لم يتبق أي هارب صدر في حقه قرار اتهام من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة).
    Le 1er juillet 2012, conformément à la résolution 1966 (2010) adoptée par le Conseil de sécurité et au statut du Mécanisme, la recherche des personnes toujours en fuite mises en accusation par le TPIR a été confiée au Mécanisme. UN 36 - في 1 تموز/يوليه 2012، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1966 (2010) والنظام الأساسي للآلية، نُقلت إلى الآلية مسؤولية تتبع الهاربين المتبقين الذين صدرت في حقهم قرارات اتهام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Actuellement, ces programmes sont enregistrés par le TPIR à Kigali et diffusés par les médias publics rwandais au moment qui leur convient. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    Actuellement, ces programmes sont enregistrés par le TPIR à Kigali et diffusés par les médias publics rwandais au moment qui leur convient. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    Il est possible que les accusés restants ne soient pas tous jugés par le TPIR. UN 14 - وقد لا يحاكم جميع الأشخاص المتبقين ممن صدرت ضدهم لوائح اتهام أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Mécanisme assume depuis le 1er juillet 2012 la responsabilité de rechercher les derniers fugitifs mis en accusation par le TPIR. UN 46 - في 1 تموز/يوليه 2012، انتقلت إلى الآلية المسؤولية عن تعقب ما تبقى من هاربين مطلوبين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Dans son rapport sur les engagements financiers afférents à l'exécution des peines prononcées par le TPIR, le Secrétaire général a fourni une estimation des dépenses en la matière. UN 180 - ويورد تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية فيما يتصل بتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديرات التكاليف الناشئة عن تنفيذ الأحكام.
    Conformément à son statut, le Mécanisme est compétent, depuis le 1er juillet 2012, pour l'exécution des peines prononcées par le TPIR. UN 67 - في 1 تموز/يوليه 2012، تولت الآلية، بموجب نظامها الأساسي، الاضطلاع بمسؤولية الولاية القضائية على مسألة تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Compte tenu des versements effectués au cours des six premiers mois de l'année, les sommes versées par le TPIR aux équipes de défenseurs pour l'année dépasseront probablement 5 millions de dollars et celles déboursées par le TPIY 3,5 millions de dollars d'ici à la fin de 2000. UN وإذا وضع هذا في الحسبان بالاقتران مع معدل الدفع في أثناء الستة أشهر الأولى من السنة فإنه سيكون من المتوقع أن المدفوعات السنوية لأفرقة محاميي الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ستتجاوز مبلغ 5 ملايين دولار بنهاية عام 2000، في حين يتوقع أن تتجاوز المدفوعات السنوية لمحاميي الدفاع في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مبلغ 3.5 ملايين دولار.
    Il paraît préférable en l'espèce d'opter pour un mécanisme de protection contre les fluctuations monétaires qui soit relativement simple et facile à administrer, étant donné le petit nombre de pensions de retraite ou de réversion actuellement versées par les Tribunaux (respectivement 17 et 12 par la CIJ, 13 et 1 par le TPIY et 6 et 1 par le TPIR). UN 129- وبالنظر إلى العدد الصغير نسبيا للأشخاص المعنيين الذين يتلقون معاشا تقاعديا أو استحقاق الورثة (عددهم حاليا 17 قاضيا و 12 أرملة في محكمة العدل الدولية، و 13 قاضيا وأرملة واحدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 6 قضاة وأرملة واحدة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا)، يبدو من المعقول اقتراح آلية للحماية من تقلبات العملة تكون إدارتها بسيطة وسهلة نسبيا.
    Depuis le 1er juillet 2012, le Mécanisme est chargé d'assurer les services de soutien et de protection dont bénéficient des milliers de témoins ayant déposé dans des affaires menées à terme par le TPIR. UN 8 - واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012، أصبحت الآلية مسؤولة عن مهام دعم الشهود وحمايتهم فيما يتعلق بآلاف الشهود المشمولين بالحماية الذين أدلوا بالشهادة في القضايا المستكملة التي نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Je tiens à mentionner que l'expérience acquise tant par le TPIR que par le TPIY montre qu'il n'y a pas de réponses faciles à cet égard. UN وينبغي أن أذكر أن التجربة في كل من المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تثبت أنه لا توجد أجوبة سهلة هنا.
    Je voudrais exprimer le point de vue de ma délégation sur une question soumise au Conseil de sécurité en juin 2008 et concernant un fugitif recherché par le TPIR. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن آراء وفدي فيما يتعلق بالمسألة التي أبلغ بها مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2008 والمتعلقة بالمتهم الهارب المطلوب للمحاكمة من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more