"par le tribunal pénal international" - Translation from French to Arabic

    • من المحكمة الجنائية الدولية
        
    • من قبل المحكمة الجنائية الدولية
        
    • أمام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • عن المحكمة الجنائية الدولية
        
    • في المحكمة الجنائية الدولية
        
    • من جانب المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • على المحكمة الجنائية الدولية
        
    • فيها المحكمة الجنائية الدولية
        
    • في حقهم المحكمة الجنائية الدولية
        
    • أدانتهم المحكمة
        
    • إليهم المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إليهم المحكمة الدولية
        
    • من المحكمة الدولية
        
    • التي نظرت فيها المحكمة الدولية
        
    Objet : Protais Mpiranya, fugitif recherché par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, et coopération du Zimbabwe UN بوترايس مبيرانيا، الهارب من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والتعاون الذي تبديه زمبابوي
    Afin de se conformer à cette exigence, le Rwanda a adopté une loi qui supprime la peine de mort dans le cas des personnes renvoyées par le Tribunal pénal international. UN وامتثالاً لهذا الشرط سنّت رواندا تشريعاً يلغي عقوبة الإعدام في حق الأشخاص المحالين من المحكمة الجنائية الدولية.
    C'est pourquoi nous nous réjouissons de l'arrestation récente de fugitifs bien connus mis en accusation par le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), et nous espérons que leurs procès respectifs commenceront sans tarder. UN ولذلك، نرحب باعتقال فارين رفيعي الرتبة متهمين من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مؤخرا ونأمل في أن نرى بداية مبكرة لمحاكماتهم.
    Il reste que la poursuite, l'arrestation des criminels de guerre et leur jugement par le Tribunal pénal international demeurent un test majeur pour la communauté internationale. UN وستظل ملاحقة مجرمي الحرب واعتقالهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية محكا رئيسيا لنجاح المجتمع الدولي.
    Cependant, à ce jour, neuf des personnes mises en accusation par le Tribunal pénal international pour le Rwanda pour leur participation au génocide perpétré au Rwanda en 1994 sont encore en fuite. UN أما المتهمون الواردة أسماؤهم في لائحة الاتهام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لمشاركتهم في الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 فلا يزال تسعة منهم طلقاء حتى الآن.
    Il convient de noter que le système forfaitaire appliqué par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour la phase préliminaire de la procédure en est au stade expérimental, et que son application soulève encore des difficultés. UN ومن الجدير بالذكر أن نظام السداد دفعة واحدة المطبق حاليا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالنسبة للمرحلة التمهيدية هو الآن في طور التجريب ولا تزال هناك صعوبات تكتنف تطبيقه.
    Nous prenons note des progrès accomplis en ce sens par le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), qui concentre ses efforts sur les deux questions susmentionnées. UN إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا.
    40. Le Rapporteur spécial a été particulièrement troublé par l'impunité dont ont continué à jouir en 1996 les individus inculpés par le Tribunal pénal international pour violations flagrantes du droit humanitaire pendant la guerre en Bosnie-Herzégovine. UN ٠٤- انزعجت المقررة الخاصة بوجه خاص بسبب شبه انعدام التقدم في ٦٩٩١ في القبض على اﻷشخاص المتهمين من المحكمة الجنائية الدولية بسبب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني مرتكبة أثناء حرب البوسنة والهرسك.
    Le Conseil national de sécurité serbe, le Groupe d'action chargé de rechercher les fugitifs poursuivis par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le parquet serbe spécialisé dans les affaires de crimes de guerre ont joué un rôle crucial dans ces arrestations. UN وكان لمجلس الأمن القومي الصربي وفريق العمل المعني بتعقب الفارين المطاردين من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب دور محوري في اعتقالهما.
    En outre, le Groupe de travail a adopté des avis juridiques sur les allégations de détention ordonnée par le Tribunal pénal international pour le Rwanda et sur les mesures de privation de liberté visant les personnes détenues à Guantánamo Bay. UN وعلاوة على ذلك اعتمد الفريق العامل آراء قانونية بشأن ادعاءات الاحتجاز بأمر من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وحرمان المحتجزين في قاعدة خليج غوانتانامو البحرية من الحرية.
    Des formations à la protection et la prise en charge de témoins ont été organisées à l'intention de membres du système judiciaire et des services d'application des lois du Rwanda afin de donner au pays les moyens de traiter les affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ويهدف تدريب السلطة القضائية الرواندية ووكالات إنفاذ القانون على حماية الشهود وإدارة شؤونهم إلى تنمية القدرات الوطنية لتلقي القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    139. Il existe en Bosnie-Herzégovine quelque 400 charniers, selon les informations fournies par le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie. UN ٩٣١- توجد على وجه التقريب ٠٠٤ مقبرة جماعية في البوسنة والهرسك، وفقا للمعلومات المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Cela dit, la majorité des membres des groupes armés de l'est de la République démocratique du Congo ne sont pas recherchés par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, et il est possible que beaucoup d'entre eux souhaitent trouver un moyen de rentrer chez eux pour y vivre en paix. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، أغلبية أعضاء المجموعات المسلحة في الشرق غير مطلوبة من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وربما يبحث عدد كبير منهم عن طرق للعودة إلى الوطن لاستئناف حياتهم في سلام.
    Toutes les personnes inculpées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), parmi lesquelles des fonctionnaires de haut rang, l'ont été après 2000. UN فجميع الأشخاص الذين أدينوا من قبل المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، ومن بينهم موظفون كانوا يشغلون مناصب رفيعة، أدينوا بعد عام 2000.
    Ancien Directeur de cabinet du Ministre rwandais de la défense de 1992 à 1994, le colonel Bagosora est actuellement détenu par le Tribunal pénal international pour le Rwanda sous l'accusation de génocide et de crimes contre l'humanité. UN ويوجد العميد باغوسورا، المديـر السابق لمكتـب وزيــر الدفـاع الرواندي فــي الفتـرة مــن ١٩٩٢ الى ١٩٩٤، رهن الحجز انتظارا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وهو متهم باﻹبادة الجماعية وبارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    Dans le cadre de son activité judiciaire ad hoc, le Mécanisme a également procédé à un certain nombre de recrutements. Le Mécanisme recrute actuellement des fonctionnaires dans le cadre de l'appel interjeté contre un jugement rendu par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, dont il est saisi. UN 26 - وقد استقدمت الآلية أيضا عددا من الموظفين للاضطلاع بأنشطتها القضائية المخصصة، بمن فيهم موظفون يتولون إجراءات استئناف حكم صادر عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إطار قضية معروضة حاليا على الآلية.
    Sa délégation aimerait avoir des renseignements précis sur les mesures prises par le Tribunal pénal international pour le Rwanda afin d'employer au mieux les salles d'audience et de garantir la disponibilité des juges. UN وقالت إن وفد بلدها يود الحصول على معلومات محددة بشأن الجهود المبذولة حاليا في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل الاستفادة من قاعات المحكمة أقصى ما يمكن وضمان إيجاد القضاة للبت في القضايا.
    Le Représentant spécial souligne la nécessité de traduire en justice les personnes inculpées par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN ويشدد الممثل الخاص على ضرورة محاكمة الأشخاص الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام من جانب المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ses dispositions sont également respectées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda et les juridictions gacaca. UN كما أن أحكامها تتقيد بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ودوائر gacaca.
    par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN مستحقات على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Elle a indiqué qu'un nombre important de poursuites avaient été engagées dans plusieurs pays européens et que ce nombre pourrait excéder celui des poursuites engagées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وبينت أن عدداً كبيراً من الملاحقات القضائية جرى في عددٍ من البلدان الأوروبية وأن عدد هذه الملاحقات قد يتجاوز عدد تلك التي بتت فيها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Notant que la réalisation des objectifs fixés dans les Stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda a pour condition sine qua non la pleine coopération de tous les États, notamment pour arrêter les personnes non appréhendées accusées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يلاحظ أن شرطا أساسيا إضافيا لتحقيق أهداف استراتيجيتي الإنجاز المتعلقتين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يتمثل في تعاون جميع الدول على نحو كامل، لا سيما فيما يتعلق بإلقاء القبض على جميع من تبقى من الأشخاص الطلقاء الذين أصدرت في حقهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرارا اتهام،
    Les personnes accusées par le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie doivent se rendre ou être extradées. UN وينبغي أن يسلﱢم اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنفسهم أو أن يتم تسليمهم.
    Il est impératif que les personnes mises en accusation par le Tribunal pénal international soient effectivement jugées. UN وأنه يتحتم أن يحاكم فعلا اﻷشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية تهما.
    < < Le Conseil réaffirme la nécessité de traduire en justice les personnes mises en accusation par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة تقديم الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوائح اتهام إلى العدالة.
    Le Mécanisme a aussi pris des dispositions pour être tenu informé de tout changement dans l'évolution d'une affaire renvoyée par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devant une juridiction nationale. UN ووضعت الآلية أيضا ترتيبات لرصد أي تغير للحالة في قضية من القضايا المحالة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Certains ont donc dit adhérer à la définition formulée par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Tadic. UN وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more