"par le vice-président" - Translation from French to Arabic

    • نائب رئيس المجلس
        
    • من نائب رئيس
        
    • نائب رئيس المحكمة
        
    • بواسطة نائب الرئيس الذي
        
    • بالتعيين نائب الرئيس
        
    • يقوم نائب الرئيس الذي
        
    • عن نائب رئيس
        
    • نائب رئيس جنوب
        
    Une déclaration finale est faite par le Vice-Président du Conseil économique et social. UN أدلى نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان اختتامي.
    Lettre datée du 31 août 2010, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Vice-Président du Conseil économique et social UN رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    par le Vice-Président de l'Union indienne, Président du Conseil UN العام من نائب رئيس الهنــد ورئيس مجلس الشيوخ الهندي
    Conseil de sécurité par le Vice-Président de la République de Bosnie-Herzégovine UN مجلس اﻷمن من نائب رئيس جمهورية البوسنة والهرسك
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN وإذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي الثاني للمحكمة بحسب اﻷقدمية، بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف.
    Conformément à l'usage, le Comité peut convenir de faire établir la partie concernant les résultats des séances plénières du vendredi par le Vice-Président, en sa qualité de Rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et de la faire incorporer dans le rapport de la réunion sous l'autorité du Président. UN وتمشياً مع العرف السائد، فإن اللجنة قد توافق على الجزء من التقرير المتصل بنتائج الاجتماعات العامة يوم الجمعة والذي يتم تحضيره بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر بالتعاون مع الأمانة، وأن يُدرج وذلك في تقرير الاجتماع بناء على ترخيص من الرئيس.
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, le conciliateur est désigné par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN وإذا كان رئيس المحكمة من رعايا أحد الطرفين، يقوم بالتعيين نائب الرئيس أو من يليه في اﻷقدمية من قضاة المحكمة من غير رعايا الطرفين.
    Conformément à la pratique établie, le Comité souhaitera peut-être convenir de faire établir la partie du rapport concernant les séances plénières tenues le jeudi 30 octobre 2014 par le Vice-Président, en sa qualité de rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, et de la faire insérer dans le rapport final sous l'autorité du Président. UN وقد توافق اللجنة، تمشياً مع الممارسة السابقة، على أن يقوم نائب الرئيس الذي يعمل بصفة مقرِّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الفرع من التقرير المتعلّق بالجلسات العامة المعقودة يوم الخميس 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وسوف يُدرَج هذا الفرع في تقرير الاجتماع النهائي تحت إشراف الرئيس.
    Ce comité avait été mis en place en vertu de la décision no L/905 du 31 mars 2011 prise par le Vice-Président du Conseil de justice. UN وأنشئت اللجنة وفقاً للقرار رقم 905/ل المؤرخ 31 آذار/مارس 2011 الصادر عن نائب رئيس مجلس القضاء.
    par le Vice-Président UN نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Lettre datée du 30 août 1991, adressée au Secrétaire général par le Vice-Président du Conseil suprême de la République de Lettonie (S/23003) UN رسالة مؤرخة ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩١، موجهة الى اﻷمين العام من نائب رئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا )S/23003(
    63. A la même séance, le Conseil était saisi d'un projet de décision sur cette question présenté par le Vice-Président du Conseil et Président du Groupe de négociation informel (UNEP.GC.17/L.25/Add.1, projet de décision 2) UN ٦٣ - في الجلسة نفسها، كان معروضا على المجلس مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع UNEP/GC.17/) L.25/Add.1، مشروع المقرر ٢( مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي.
    70. A la même séance, le Conseil était saisi d'un projet de décision sur cette question présenté par le Vice-Président du Conseil et Président du Groupe de négociation informel (UNEP/GC.17/L.23/Add.1). UN ٧٠ - في الجلسة نفسها كان معروضا على المجلس مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع UNEP/GC.17/L.23/) (Add.1 مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي.
    72. A la même séance, le Conseil était saisi d'un projet de décision sur cette question présenté par le Vice-Président du Conseil et Président du Groupe de négociation informel (UNEP/GC.17/L.23/Add.2, projet de décision 4). UN ٧٢ - وفي الجلسة نفسها كان معروضا على المجلس مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع، UNEP/GC.17/) L.23/Add.2، مشروع المقرر ٤( مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي.
    Lettre datée du 23 mars 2007 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Vice-Président de la Sixième Commission UN الرئيس بالنيابة رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2007 موجهة من نائب رئيس اللجنة السادسة إلى رئيسة الجمعية العامة
    Projet de décision présenté par le Vice-Président de la UN مشروع مقرر مقدم من نائب رئيس اللجنة
    Projet de résolution présenté par le Vice-Président du Comité, M. D. A. Davis (Canada) UN مشروع مقرر مقدم من نائب رئيس اللجنة، السيد د. دافيس )كندا(
    Projet de résolution présenté par le Vice-Président du Comité M. D. A. Davis (Canada) UN مشروع قرار مقدم من نائب رئيس اللجنة، السيد د. دافيس )كندا(
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN واذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي التالي للمحكمة بحسب اﻷقدمية. بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف.
    Conformément à la pratique antérieure, le Comité pourra décider que la section du rapport relative aux séances plénières du vendredi sera préparée par le Vice-Président assumant la fonction de rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et sera incluse au rapport final sous l'autorité du Président. UN وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد الفرع من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس.
    Si ce dernier est ressortissant de l'une des parties, le conciliateur est désigné par le Vice-Président ou le magistrat suivant, par ordre d'ancienneté, qui n'est ressortissant d'aucune des parties. UN واذا كان رئيس المحكمة من رعايا أحد الطرفين، يقوم بالتعيين نائب الرئيس أو من يليه في اﻷقدمية من قضاة المحكمة من غير رعايا الطرفين.
    Conformément à la pratique établie, le Comité souhaitera peut-être convenir de faire établir la partie du rapport concernant les séances plénières du vendredi par le Vice-Président faisant fonction de rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et de la faire incorporer dans le rapport final sous l'autorité du Président. UN وقد توافق اللجنة، تمشياً مع الممارسة السابقة، على أن يقوم نائب الرئيس الذي يعمل بصفة مقرِّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الفرع من التقرير المتعلّق بالجلسات العامة المعقودة يوم الجمعة الموافق 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وسوف يُدرَج هذا الفرع في تقرير الاجتماع النهائي تحت إشراف الرئيس.
    D'ordre de nos Gouvernements, nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration commune publiée le 13 mai 1994 à Washington par le Vice-Président des États-Unis d'Amérique et le Vice-Premier Ministre de l'Ukraine. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب رئيس وزراء أوكرانيا في ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١ في واشنطن.
    Je continue d'espérer que les négociations entre les groupes armés rebelles et le Gouvernement burundais, facilitées, au nom de l'ancien Président Nelson Mandela, par le Vice-Président de l'Afrique du Sud, Jacob Zuma, seront bientôt couronnées de succès. UN ولم يفارقني الأمل في أن تكلل بالنجاح قريبا المفاوضات التي تجرى بين جماعات المتمردين المسلحة وحكومة بوروندي، ويتولى جاكوب زوما نائب رئيس جنوب أفريقيا تيسيرها نيابة عن الرئيس السابق نيلسون مانديلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more