Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : communication présentée par le Viet Nam | UN | الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام |
Depuis 2012, les importations de riz ont oscillé autour de 400 000 tonnes, dont la majeure partie est fournie par le Viet Nam, en vertu d'un accord commercial préférentiel en vigueur depuis 2010. | UN | وظلت الواردات من الأرز قريبة من 000 400 طن منذ عام 2002، ويأتي معظمها من فييت نام بموجب اتفاق تجاري تفضيلي مبرم منذ عام 2010. |
8. Dans la sixième tranche de réclamations de la catégorie " A " , il a été constaté que deux réclamations présentées par le Viet Nam et une par le Yémen doublonnaient avec d'autres réclamations de la même tranche au titre desquelles une indemnité avait déjà été accordée. | UN | 8- في التقرير السادس المتعلق بالدفعات بشأن المطالبات من الفئة " ألف " ، حُدّدت مطالبتان مقدمتان من فييت نام ومطالبة مقدمة من اليمن بأنها نسخ مطابقة لمطالبات أخرى مُنحت تعويضا في الدفعة ذاتها. |
En raison des limites de temps, je voudrais mettre en relief certaines des grandes lignes des mesures de prévention du VIH prises par le Viet Nam. | UN | اسمحوا لي، في ضوء القيود الزمنية المفروضة، أن أسلط الضوء على بعض من الجوانب الرئيسية للوقاية من الفيروس/الإيدز في فييت نام. |
Nous nous félicitons de l'initiative prise l'an dernier par le Viet Nam et reprise cette année par l'Ouganda de convoquer une réunion interactive informelle avec les États Membres pour examiner le rapport. | UN | ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها فييت نام في العام الماضي وأكملتها أوغندا هذا العام لعقد جلسة غير رسمية وتفاعلية مع الدول الأعضاء لمناقشة التقرير. |
37. Des discussions concernant la coopération technique entre le Comité vietnamien et le Centre ont commencé en 1993, après l'examen par le Comité des droits de l'enfant du rapport initial qui lui avait été soumis par le Viet Nam conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٧٣- وقد بدأت المناقشات الخاصة بالتعاون التقني بين اللجنة الفييتنامية والمركز في ٣٩٩١، بعد أن نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير اﻷول المقدم من فييت نام عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
Il a pris note avec satisfaction des mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations acceptées, y compris les deux recommandations faites par le Viet Nam, qui attestaient de la ferme volonté politique du Yémen de respecter et protéger les droits de l'homme malgré ses moyens limités et ses nombreuses difficultés économiques et sociales. | UN | كما أشارت بارتياح إلى التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قُبلت، بما فيها التوصيتان المقدمتان من فييت نام. وقالت إن ذلك يبرهن على الإرادة السياسية لليمن والتزامه باحترام حقوق الإنسان وحمايتها، على الرغم من الموارد المحدودة والتحديات الاقتصادية والاجتماعية الكثيرة. |
Communication présentée par le Viet Nam | UN | مذكرة مقدَّمة من فييت نام |
Communication présentée par le Viet Nam | UN | مذكرة مقدَّمة من فييت نام |
NPT/CONF.2010/18 Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : communication présentée par le Viet Nam | UN | NPT/CONF.2010/18 الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport présenté par le Viet Nam en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من فييت نام عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
g) Document de travail présenté par le Viet Nam au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) (A/CN.10/2001/ | UN | (ز) ورقة عمل مقدمة من فييت نام باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا (A/CN.10/2001/WG.1/WP.2)؛ |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par le Viet Nam en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من فييت نام عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
5. Deux réclamations présentées par le Viet Nam qui avaient été considérées par erreur comme doublonnant avec d'autres réclamations devraient être rétablies, car des renseignements supplémentaires communiqués par le Gouvernement vietnamien montrent que, de fait, il ne s'agit pas de doublons. | UN | 5- ينبغي إعادة قبول مطالبتين من فييت نام اعتبرتا خطأ مطالبتين مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة فييت نام تبين أن المطالبتين ليستا مكررتين في الواقع. |
Enfin, je saisis cette occasion pour joindre à la présente lettre quelques extraits d'un document récent de l'ONU* sur les progrès accomplis par le Viet Nam en matière de développement auquel les membres du Comité pourront se reporter. | UN | " - وأخيرا، أود أن أنتهز هذه المناسبة لأرفق طيه* صفحات قليلة من وثيقة أصدرتها مؤخراً الأمم المتحدة عن تقدم التنمية في فييت نام لاطلاع أعضاء اللجنة عليها كمرجع موثوق به. |
71. Depuis plus de vingt ans, le processus de réforme engagé par le Viet Nam a entraîné de nombreux changements dans tous les aspects de la vie politique, économique, culturelle et sociale, permettant ainsi aux Vietnamiens de jouir pleinement des droits de l'homme. | UN | 71- حققت عملية الإصلاح في فييت نام، خلال فترة تجاوزت 20 عاماً، تغييرات هامة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، فمكنت الفييتناميين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Il faut se louer que l'initiative prise l'année dernière par le Viet Nam de convoquer une séance officieuse avec les États Membres pour échanger leurs vues sur le rapport ait également été mise en œuvre cette année. | UN | ومن الجدير بالإشادة أن المبادرة التي اتخذتها فييت نام في العام الماضي بالدعوة إلى عقد اجتماع غير رسمي مع الدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن التقرير نفذت أيضا هذه السنة. |
Près de 40 accords et traités bilatéraux signés par le Viet Nam avec d'autres pays visent également la fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point, le transport et l'utilisation d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | ويغطي أيضـــا حوالي 40 من الاتفاقــات والمعاهدات الثنائية الموقَّعة بين فييت نام وبلدان أخرى عمليات تصنيع الأسلحة النووية والكيمائية والبيولوجية واقتنائها وحيازتها واستحداثها ونقلها واستعمالها. |
L'instrument de ratification du Traité par le Viet Nam a été déposé récemment auprès du Secrétaire général. | UN | وفد أودع صك التصديق عليها من جانب فييت نام مؤخرا لدى الأمين العام. |
* Autres efforts déployés par le Viet Nam pour coopérer avec les autres pays dans le cadre de la lutte antiterroriste | UN | جهود التعاون الدولي الأخرى من قِبل فييت نام بشأن مكافحة الإرهاب: |
255. La délégation vietnamienne a remercié l'équipe de pays d'avoir fait part de son expérience et a réaffirmé la grande importance attachée par le Viet Nam aux activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies. | UN | ٢٥٥ - وشكر وفد فييت نام الفريق القطري على مشاطرته خبرته، وأكد من جديد أن فييت نام تعلق أهمية كبرى على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يقوم بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |