"par les états membres dans" - Translation from French to Arabic

    • بها الدول الأعضاء في
        
    • من الدول الأعضاء في
        
    • اعتمدتها الدول اﻷعضاء في
        
    • بها البلدان الأعضاء من
        
    • من الدول الأعضاء من خلال
        
    • عنها الدول الأعضاء في
        
    La réforme du Conseil économique et social et l'élaboration en cours du programme de développement pour l'après-2015 offrent la possibilité d'intégrer pleinement les problèmes des personnes âgées et la question du vieillissement de la population et de faire avancer les débats sur ce sujet au-delà des engagements pris par les États Membres dans le Plan d'action de Madrid. UN ويتيح إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والعملية المتطورة لإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصا رئيسية لتعميم مراعاة قضية كبار السن وشيخوخة السكان والنهوض بها بما يتجاوز الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في خطة عمل مدريد.
    Réaffirmant les engagements pris par les États Membres dans la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, adoptée le 8 septembre 2006, et à l'occasion de son examen du 5 septembre 2008, UN " وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006، واستعراضها في 5 أيلول/سبتمبر 2008،
    Réaffirmant également les engagements pris par les États Membres dans la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, adoptée le 8 septembre 2006, et à l'occasion de son examen, le 5 septembre 2008, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006()، واستعراضها في 5 أيلول/سبتمبر 2008().
    Ce projet de résolution est largement appuyé par les États Membres dans la région arabe. UN يحظى مشروع القرار بتأييد كبير من الدول الأعضاء في المنطقة العربية.
    Le solde à la fin de 2014 dépendra, pour une large part, des contributions qui seront versées par les États Membres dans les mois qui viennent. UN وسوف ترتهن أساسا الحالة النهائية للنقدية في نهاية عام 2014 بحجم المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Elles se sont félicitées de cette restructuration qui constitue un premier pas dans le renforcement des capacités des mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme de s'acquitter des tâches qui leur sont confiées par les États Membres dans la lutte contre les violations des droits de l'homme partout dans le monde. UN وتمثل عملية إعادة التشكيل هذه خطوة محمودة في عملية تمكين اﻵليات المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة من أداء الولايات التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Réaffirmant en outre les engagements pris par les États Membres dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, adoptée le 8 septembre 2006, et à l'occasion de ses examens successifs, les 4 et 5 septembre 2008 et le 8 septembre 2010, UN " وإذ تعيد كذلك تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006 واستعراضيها المتتاليين في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008 وفي 8 أيلول/ سبتمبر 2010،
    Réaffirmant également les engagements pris par les États Membres dans la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, adoptée le 8 septembre 2006, et à l'occasion de son examen, les 4 et 5 septembre 2008, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006() واستعراضها في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Réaffirmant en outre les engagements pris par les États Membres dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, adoptée le 8 septembre 2006, et à l'occasion de ses examens biennaux successifs, les 4 et 5 septembre 2008 et le 8 septembre 2010, UN " وإذ تعيد كذلك تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006 واستعراضاتها المتتالية التي تجري كل سنتين،
    5. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau; UN " 5 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الهامة الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    4. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau; UN 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الرئيسية المناسبة التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    4. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau ; UN 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    19. Invite les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau; UN " 19 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    21. Invite les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau; UN 21 - تـدعـو العمليات التشاورية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    Le Bureau est notamment parvenu à mieux faire comprendre le lien entre la paix et le développement en Afrique et à encourager un appui plus général du NEPAD au sein de la communauté mondiale, comme le montre le nombre très élevé de recommandations du rapport du Secrétaire général de 2005 sur le NEPAD, qui a été appuyé par les États Membres dans des résolutions de l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، نجح المكتب في زيادة الوعي بشأن الصلة بين السلام والتنمية في أفريقيا، وفي استقطاب المزيد من دعم المجتمع العالمي لنيباد، كما يتضح من العدد الكبير للغاية من التوصيات الواردة في التقرير الموحد للأمين العام لعام 2005 عن نيباد، الذي وجد الدعم من الدول الأعضاء في قرارات الجمعية العامة.
    Les relations de cause à effet qui lient ces deux aspects sont importantes pour le développement durable, mais ne sont pas au cœur du projet actuel, qui répond directement à une demande faite par les États Membres dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en faveur de l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable. UN وفي حين أن هناك علاقات سببية بين هاتين المسألتين تهم التنمية المستدامة، لا يمثل ذلك محور التركيز الآني للمشروع الحالي. بل إن المشروع يستجيب مباشرة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 من أجل تقديم الدعم لتحقيق التكامل المتوازن للركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    On y trouvera les informations communiquées par les États Membres dans le quatrième questionnaire destiné aux rapports biennaux, qui portait sur la période 2004-2006, ainsi que des informations sur l'assistance fournie aux États Membres par l'ONUDC pour l'application du Plan d'action. UN والتقرير يحتوي على معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية في دورة الإبلاغ الرابعة، الذي يشمل الفترة 2004-2006، ويحتوي أيضا على معلومات عن المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة إلى الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل.
    La Division appuie le travail de réforme mené par le Secrétaire général, qui vise à rendre l'ONU plus productive, plus souple et davantage orientée vers les résultats, ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255 et Add.1 et Add.1/Corr.1), et conformément aux attentes exprimées par les États Membres dans la résolution 61/244 de l'Assemblée générale. UN ويدعم هذا العنصر جهود الأمين العام الإصلاحية المتواصلة الرامية إلى بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على النتائج على النحو الموصوف في تقريره المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255 و Add.1 و Add.1/Corr.1) وبناء على التوجيهات المقدمة من الدول الأعضاء في قرار الجمعية العامة 61/244.
    86. Quelques délégations ont estimé que l'énoncé de la première phrase du paragraphe 22.2 du rapport du Secrétaire général (A/52/303) ne correspondait pas aux activités prescrites par les États Membres dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN ٨٦ - ورأت بعض الوفود أن التعبير الوارد في الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٢-٢ من تقرير اﻷمين العام (A/52/303) لا يعكس على نحو كاف الولاية التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا)١( وما تلاها من قرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)٢(.
    ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États Membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة
    Le Groupe s'inquiète également que l'on présente les réductions proposées comme ayant été dictées par les États Membres dans la résolution portant esquisse budgétaire. UN وأعرب عن قلق المجموعة أيضا لأن التخفيضات المقترحة قد فسّرت بأنها كانت طلبا من الدول الأعضاء من خلال القرار المتعلق بمخطط الميزانية.
    Les tendances décrites dans le présent rapport reposent pour une bonne part sur les perceptions d'experts communiquées par les États Membres dans les réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels. UN وتستند اتجاهات تعاطي المخدِّرات المبلَّغ عنها في هذا التقرير بصفة أساسية إلى آراء الخبراء التي تبلغ عنها الدول الأعضاء في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more