"par les centres régionaux" - Translation from French to Arabic

    • من جانب المراكز الإقليمية
        
    • بها المراكز الإقليمية
        
    • من خلال المراكز الإقليمية
        
    • في المراكز الإقليمية
        
    • للمراكز الإقليمية
        
    • قيام المراكز الإقليمية
        
    • مع المراكز الإقليمية
        
    • يد المراكز الإقليمية
        
    • من المراكز الإقليمية
        
    • تقدِّمها المراكز الإقليمية
        
    • بواسطة المراكز الإقليمية
        
    • تقدّمها المراكز الإقليمية
        
    • وضع المراكز الإقليمية
        
    • في المراكز الاقليمية
        
    • تنظمها المراكز الإقليمية
        
    Au cours du débat qui a suivi, de nombreux représentants se sont félicités des plans d'activité soumis par les Centres régionaux et les Centres de coordination. UN 24 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، رحَّب الكثير من الممثلين بتقديم خطط الأعمال من جانب المراكز الإقليمية والتنسيقية.
    Nombre d'initiatives entreprises par les Centres régionaux UN عدد المبادرات التي اضطلعت بها المراكز الإقليمية
    Des efforts de mobilisation de ressources sont également déployés au niveau régional par les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention. UN 10 - وتبذل جهود كذلك من خلال المراكز الإقليمية والتنسيقية للاتفاقية من أجل تعبئة الموارد على المستوى الإقليمي.
    La plupart de ces activités étaient réalisées par les Centres régionaux qui avaient été établis dans le cadre d'un effort international tendant à aider les établissements d'enseignement nationaux et régionaux des pays en développement de dispenser une formation aux sciences spatiales. UN وتجري معظم هذه الأنشطة في المراكز الإقليمية التي قد أُنشئت من خلال جهد دولي يهدف إلى ضمان أن يكون التعليم في مجال علوم الفضاء موجودا في المؤسسات التعليمية الوطنية والإقليمية في البلدان النامية.
    Le rôle joué par les Centres régionaux pour la paix et le désarmement est essentiel dans les efforts menés pour accélérer le processus de désarmement et de maîtrise des armements au niveau régional. UN للمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح دور حاسم في الجهود التي تبذل لتسريع خطى وعمليات نزع السلاح والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي.
    Mise en œuvre par les Centres régionaux d'un programme de formation sous-régional sur la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les Centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. UN تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    Des activités conjointes sont mises au point et entreprises par les Centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 1 - تطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على يد المراكز الإقليمية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    Elles examinent la pertinence du programme et les résultats obtenus, notamment la qualité des services d'appui fournis par les Centres régionaux aux bureaux de pays et d'autres partenaires nationaux ou régionaux. UN ودرست التقييمات جدوى البرامج والنتائج المحققة، بما في ذلك نوعية خدمات الدعم التقني المقدمة من المراكز الإقليمية إلى المكاتب القطرية وغيرها من الشركاء الوطنيين أو الإقليميين.
    17. On trouvera à l'annexe III des informations sur les cours postuniversitaires proposés par les Centres régionaux appuyés dans le cadre du Programme. UN 17- وترد في المرفق الثالث معلومات عن دورات الدراسات العليا التي تقدِّمها المراكز الإقليمية التي تتلقى الدعم في إطار البرنامج.
    2. Nombre d'activités menées conjointement par les Centres régionaux. UN 2- تنفيذ عدد من الأنشطة المشتركة من جانب المراكز الإقليمية.
    2. Nombre d'activités menées conjointement par les Centres régionaux. UN 2- تنفيذ عدد من الأنشطة المشتركة من جانب المراكز الإقليمية.
    Financement des activités entreprises par les Centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie sous les auspices de la Convention de Stockholm UN تمويل الأنشطة التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تحت إشراف اتفاقية استكهولم
    Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de lancer des projets pilotes sur la coordination du recours aux centres régionaux, ces projets devant être réalisés par les Centres régionaux et se fonder sur les leçons apprises; UN 17 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستهل مشاريع تجريبية عن الاستخدام المنسق للمراكز الإقليمية، مثل مشاريع تضطلع بها المراكز الإقليمية والبناء على الدروس المكتسبة؛
    Des ateliers régionaux sont organisés chaque année par les Centres régionaux ou par d'autres moyens appropriés, pour fournir aux Parties ayant besoin d'une assistance pour s'acquitter de leurs obligations en matière d'établissement de rapports la formation idoine. UN إرشاد الأطراف في مسائل الإبلاغ؛ تنظيم حلقات عمل إقليمية من خلال المراكز الإقليمية أو بوسائل أخرى مناسبة لتوفير التدريب للأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    Les services transactionnels seront de plus en plus assurés par les centres mondiaux de services partagés, qui sont déjà établis à Kuala Lumpur (finances) et à Copenhague (ressources humaines), et par les Centres régionaux. UN وسيجري مستقبلا التوسع في توفير خدمات المعاملات من خلال المراكز العالمية للخدمات المشتركة - المنشأة بالفعل في كوالالمبور (المالية) وكوبنهاغن (الموارد البشرية) - وكذلك من خلال المراكز الإقليمية.
    110. Le Sous-Comité a demandé au Bureau des affaires spatiales de faire traduire le programme dans toutes les langues officielles de l'ONU, afin d'en faciliter l'utilisation par les Centres régionaux et les pays en développement et de renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial. UN 110- وطلبت اللجنة الفرعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل على ترجمة المنهاج إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة من أجل تيسير استخدامه في المراكز الإقليمية والبلدان النامية ولتعزيز بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    On trouvera esquissé ci-dessous un exposé des activités coordonnées par les Centres régionaux de la Convention de Bâle qui présentent un intérêt pour les objectifs du Sommet de Johannesburg et ont été menées depuis la sixième réunion de la Conférence des Parties. UN ويرد لاحقاً عرض سردي لأنشطة منسقة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ذات الصلة بأهداف قمة جوهانسبرج التي قد نفذت منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    Elaboration et mise en œuvre d'un plan technique pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets provenant des navires dans le port d'Abidjan; établissement d'un inventaire des déchets dangereux en Côte d'Ivoire; mise en œuvre par les Centres régionaux de la CB d'un programme de formation sous-régional à la surveillance et au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان؛ وضع جرد بالنفايات الخطرة في كوت ديفوار؛ قيام المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les Centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. UN تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    1. Les activités conjointes sont mises au point et entreprises par les Centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 1- تطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على يد المراكز الإقليمية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛
    L'aide technique apportée par les < < Centres régionaux > > a contribué à la mise en place de systèmes et de plans d'action nationaux en vue de renforcer les mécanismes de réponse aux catastrophes naturelles. UN 37 - وساعد الدعم الفني المقدم من المراكز الإقليمية على إنشاء نظم وطنية ووضع خطط وطنية لتعزيز آليات التصدي للكوارث.
    20. On trouvera à l'annexe III du présent rapport des informations sur les cours de troisième cycle proposés par les Centres régionaux appuyés dans le cadre du Programme. UN ٢٠- وتردُ في المرفق الثالث لهذا التقرير معلوماتٌ عن دورات الدراسات العليا التي تقدِّمها المراكز الإقليمية التي تتلقى الدعم في إطار البرنامج.
    Des contacts préliminaires ont été établis avec le secteur privé et les collectivités locales pour l'exécution d'activités de programme dont la coordination sera assurée par les Centres régionaux. UN وقد أقيمت اتصالات أولية مع القطاع الخاص والسلطات المحلية لتنفيذ النشاطات البرامجية التي سيتم تنسيقها بواسطة المراكز الإقليمية.
    46. Le Sous-Comité a noté que le calendrier des stages postuniversitaires d'une durée de neuf mois qui étaient proposés pour la période 2010-2013 par les Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU figurait à l'annexe du rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/1011, annexe III). UN 46- لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الجدول الزمني لدورات الدراسات العُليا التي تستغرق تسعة أشهر للفترة 2010-2013، والتي تقدّمها المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، قد أرفق بتقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1011، المرفق الثالث).
    Des activités conjointes sont conçues et mises en œuvre par les Centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale. UN وضع المراكز الإقليمية لأنشطة مشتركة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف وتنفيذها.
    j) Divers stages de formation organisés par les Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN (ي) دورات التدريب التي ستنظم في المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    L'année dernière, nous n'avons pas seulement consulté fréquemment le Département des affaires de désarmement, mais avons également coopéré sur le terrain en participant régulièrement à des séances organisées par lui ou par les Centres régionaux des Nations Unies. UN وفي خلال السنة الماضية لم نكتف بالتشاور مرارا مع إدارة شؤون نزع السلاح، ولكننا نتعاون أيضا في الميدان من خلال مشاركتنا المنتظمة في الجلسات التي تنظمها هي أو تنظمها المراكز الإقليمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more