"par les etats-unis" - Translation from French to Arabic

    • من الولايات المتحدة
        
    • من جانب الولايات المتحدة
        
    • به الولايات المتحدة
        
    • بين الولايات المتحدة
        
    • الذي فرضته الولايات
        
    • قدمتها الولايات المتحدة
        
    • اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • بقيادة الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة فيما
        
    • عن الولايات المتحدة
        
    • فرضته الولايات المتحدة
        
    Projet de décision sur les dérogations pluriannuelles soumis par les Etats-Unis d'Amérique UN مشروع مقرر عن الإعفاءات متعددة السنوات، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Un certain nombre de représentants ont déclaré que le projet de décision soumis par les Etats-Unis offrait une base utile à la poursuite du débat. UN 31 - وقال عدد من الممثلين إن مشروع المقرر المقدم من الولايات المتحدة يوفر أساساً مفيداً لإجراء مزيد من المناقشات.
    Le projet de décision proposé par les Etats-Unis d'Amérique contenait une disposition qui permettrait d'approuver la demande présentée pour 2006 par la Fédération de Russie. UN وقال إن مشروع المقرر المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية يحتوي حكما من شأنه أن يقر تعيينات الاتحاد الروسي لعام 2006.
    Nous applaudissons également la décision des Etats-Unis d'Amérique de reconnaître le Gouvernement angolais et d'établir des relations diplomatiques avec lui, ainsi que les initiatives de paix positives prises ensuite par les Etats-Unis en Angola. UN ونود أيضا أن نشيد بقرار اﻷمم المتحدة الاعتراف بحكومة أنغولا وإقامة اتصالات دبلوماسية معها، علاوة على المبادرات اﻹيجابية اللاحقة المتخذة من جانب الولايات المتحدة من أجل إحلال السلم في أنغولا.
    A la suite de l'exercice militaire d'essai d'armes nucléaires exécuté par les Etats-Unis et les autorités sud-coréennes, le dialogue Nord-Sud a été rompu et les relations Nord-Sud sont redevenues aussi mauvaises que précédemment. UN ونتيجة لما قامت به الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية من مناورات عسكرية لاختبار اﻷسلحة النووية، انهار الحوار بين الشمال والجنوب وعادت العلاقات بين الشمال والجنوب الى حالتها اﻷصلية من المجابهة.
    Au paragraphe 6 de cette décision, il est proposé de prendre note d'un projet de décision proposé par les Etats-Unis d'Amérique concernant les dérogations pluriannuelles. UN تحيط الفقرة 6 من المقرر علماً بمشروع المقرر المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إعفاءات متعددة السنوات.
    Projet de décision présenté par les Etats-Unis d'Amérique à la première Réunion extraordinaire des Parties : UN مشروع مقرر مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية إلى الاجتماع الاستثنائي الأول للأطراف
    La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Projet de décision sur les dérogations pluriannuelles pour le bromure de méthyle proposé par les Etats-Unis d'Amérique UN مشروع مقرر مقترح من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات لبروميد الميثيل
    La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La persistance du chlordécone a été prouvée par des données de surveillance récemment communiquées par les Etats-Unis, où il est connu sous le nom de kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Un gouvernement temporaire mis en place par les Etats-Unis et la Russie maintiendra la paix. Open Subtitles حكومة مؤقتة مشكلة من الولايات المتحدة وروسيا ستقوم بإدارة شؤون البلاد لحفظ السلام
    40. Notification par les Etats-Unis, le 26 juin 1993, de mesures prises à l'encontre de l'Iraq. UN ٤٠ - الاخطار المقدم من الولايات المتحدة بشأن التدابير التي اتخذت ضد العراق في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣.
    Notification par les Etats-Unis, le 26 juin 1993, de mesures prises à l'encontre de l'Iraq UN إخطار من الولايات المتحدة بالتدابير المتخذة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ضد العراق
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération, l'Afrique du Sud a déjà obtenu la levée des sanctions nucléaires appliquées par les Etats-Unis d'Amérique. UN وإضافة الى ذلك، فانضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار قد أدى بالفعل الى رفع الجزاءات النووية من جانب الولايات المتحدة الامريكية.
    903. Les représentants du Canada, du Costa Rica, de Cuba et du Kenya ont fait des déclarations à propos de la demande formulée par les Etats-Unis d'Amérique. UN ٩٠٣- وأدلى ممثلو كندا وكوبا وكوستاريكا وكينيا ببيانات بشأن الطلب الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Nous prenons acte avec satisfaction du début du transfert des armes nucléaires d'Ukraine à la Fédération de Russie, qui intervient conformément à l'accord tripartite conclu en janvier par les Etats-Unis, la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN ويسرنا أن نسجل بداية نقل اﻷسلحة النووية من أوكرانيا الى الاتحاد الروسي وفقا للاتفاق الثلاثي الموقع في كانون الثاني/يناير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    NECESSITE DE LEVER LE BLOCUS ECONOMIQUE, COMMERCIAL ET FINANCIER APPLIQUE A CUBA par les Etats-Unis D'AMERIQUE UN ضـرورة إنهـاء الحصـار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    Troisièmement, l'argument avancé par les Etats-Unis à la séance susmentionnée de l'Assemblée générale est de toute évidence un prétexte transparent, qui met les autorités américaines en opposition avec la communauté internationale et en violation du droit international. UN وثالثا، فإن الحجة التي قدمتها الولايات المتحدة في جلسة الجمعية العامة المشار إليها هي ذريعة مفضوحة تضع سلطات الولايات المتحدة في مواجهة مع المجتمع الدولي وتعتبر انتهاكا للقانون الدولي.
    En ce qui concerne le financement du SSI, le Japon se joint aux délégations qui ont exprimé leur appui de principe pour la nouvelle position présentée par les Etats-Unis. UN وفيما يتعلق بتمويل نظام الرصد الدولي، تنضم اليابان إلى تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها للموقف الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    L'effort international dirigé par les Etats-Unis d'Amérique consistant à parachuter des secours dans des poches isolées de ce pays est également louable. UN كما أن الجهود الدولية بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹسقاط المساعدات الغوثية اﻹنسانية من الجو الى الجيوب المعزولة في ذلك البلد جديرة بالثناء أيضا.
    Nous nous félicitons de l'engagement pris par le Président Clinton d'assurer le versement des contributions dues par les Etats-Unis au titre des opérations de maintien de la paix. UN إننا نرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس كلينتون بضمان تسديد الاشتراكات المستحقة على الولايات المتحدة فيما يخص عمليات حفظ السلام.
    En particulier, ils ont réaffirmé les engagements pris par les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, aux termes de l'article VI du TNP, de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire, qui reste leur objectif ultime. UN وأعادا بوجه خاص تأكيد الالتزامات الصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بمواصلة التفاوض عن حسن نية حول التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي الذي يظل هدفهما اﻷسمى المنشود.
    APPLIQUE A CUBA par les Etats-Unis D'AMERIQUE UN فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more