"par les forêts" - Translation from French to Arabic

    • من الغابات
        
    • بواسطة الغابات
        
    • توفرها الغابات
        
    • التي تؤديها الغابات
        
    Ainsi, dans la plupart des régions en Ouganda, les besoins en termes de moyens de subsistance couverts par les forêts sont beaucoup plus importants que les valeurs du bois d'œuvre provenant des forêts. UN ولهذا، فإن احتياجات كسب العيش المستمدة من الغابات في معظم أجزاء أوغندا تعد أهم من القيمة الحرجية للأخشاب.
    Diversité des groupes concernés par les forêts et nécessité d’une approche globale concertée UN الدوائر المتعددة للمنتفعين من الغابات وضرورة اتباع نهج متماسك وشامل
    La population humaine augmente rapidement, ce qui accroît la demande nationale et internationale de produits et de services fournis par les forêts naturelles. UN والسكان يتكاثرون بسرعة فيؤدي ذلك إلى تزايد الطلبات المحلية والدولية على السلع والخدمات اﻷولية من الغابات الطبيعية.
    h) Rémunération des services environnementaux fournis par les forêts (2/2); UN (ح) تسديد الخدمات البيئية المقدمة بواسطة الغابات (2/2)
    Il apparaît également de plus en plus nécessaire d'estimer à leur juste valeur les services rendus par les forêts dans des domaines tels que la biodiversité, l'eau et l'écotourisme. UN كما أن هناك تسليما متزايدا بضرورة القياس الكمي للخدمات التي توفرها الغابات في مجالات مثل التنوع البيولوجي والمياه والسياحة البيئية.
    Un recouvrement efficace des revenus procurés par les forêts publiques peut contribuer à mobiliser les ressources financières à investir dans une meilleure gestion des forêts. UN ويمكن أن يصبح تحصيل العوائد بكفاءة من الغابات المملوكة للقطاع العام مصدرا للموارد المالية من أجل الاستثمار في تحسين إدارة الغابات.
    Bois d'oeuvre 18. Les forêts jouent un rôle extrêmement important dans le développement économique, le bois d'oeuvre étant l'une des principales sources de recettes produites par les forêts dans de nombreux pays. UN ١٨ - دور الغابات في التنمية الصناعية هام جداً حيث تمثل اﻷخشاب أحد مصادر الدخل الرئيسية من الغابات في العديد من البلدان.
    Il est essentiel que l'information ne soit pas limitée au secteur forestier et qu'elle soit également liée à d'autres secteurs qui capturent tous les avantages fournis par les forêts et les terrains boisés. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا تقتصر المعلومات على قطاع الغابات وإنما ينبغي أن تربط بقطاعات أخرى تدرك الفوائد المستمدة من الغابات واﻷراضي المشجرة.
    En fait, les différents services écosystémiques rendus par les forêts sont caractérisés par des relations distinctives avec les différents régimes de propriété foncière qui existent dans les forêts. UN وفي الواقع، ترتبط مختلف خدمات النظم الإيكولوجية المتأتية من الغابات بعلاقات متمايزة وتتسم باختلاف أشكال توزيع حقوق حيازة الغابات.
    D'une manière générale, la politique forestière vise essentiellement à accroître les avantages économiques et sociaux offerts par les forêts domaniales et à encourager un développement approprié dans les régions. UN وانصب تركيز السياسات المتعلقة بالغابات بوجه عام على زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتحصل عليها من الغابات المملوكة للدولة وعلى تشجيع التنمية السليمة في المناطق.
    Coopérer avec les spécialistes de la gestion des forêts et des sols travaillant dans le cadre d'initiatives menées par des organisations internationales en vue d'accroître les services rendus par les forêts et les zones humides, en particulier les services ayant trait à l'eau fournis par les forêts. UN والتعاون مع خبراء الغابات وإدارة الأراضي الذين يعملون لدى المبادرات والمنظمات الدولية بغية تعزيز خدمات الغابات والأراضي الرطبة بشكل مشترك، وخاصة الخدمات المتصلة بالمياه من الغابات.
    Le droit d'un propriétaire d'utiliser et de gérer les multiples biens et services fournis par les forêts se traduit par un sentiment aigu de responsabilité vis-à-vis de la préservation de ce patrimoine naturel. UN وحق المالك في استخدام وإدارة السلع والمنافع المتعددة المتحققة من الغابات يسهم في خلق إحساس قوي بالمسؤولية عن حفظ ذلك التراث الطبيعي.
    32. La remise en état des ressources procurées par les forêts, les terres boisées, les arbres et les terres de parcours exigera la participation active des communautés rurales. UN 32- سيتطلب إصلاح الموارد من الغابات والأحراج والأشجار والمراعي مشاركة نشيطة من المجتمعات الريفية.
    Des redevances environnementales sont payées par les bénéficiaires pour tout l’éventail des services fournis par les forêts, en particulier l’eau. UN ٢٤ - و " رسوم الخدمات البيئية " يدفعها المستفيدون لقاء مجموعة الخدمات التي تقدمها الغابات، ومن بينها خاصة اﻷجور التي تدفع عن المياه المستمدة من الغابات.
    Il convient d'examiner et, selon que de besoin, de créer ou d'adapter des mécanismes ou des règles visant à faciliter la répartition équitable, dans la société et au cours du temps, des avantages procurés par les forêts tâche complexe impliquant de nombreux mécanismes et arbitrages. UN 9 - ومن الأهميـة بمكان أن يجري استعراض الآليات والقواعد التـي توجه عملية التوزيع الوافي للمكاسب المتأتية من الغابات في المجتمع وعلى مدى الوقت، وصياغتها وتعـديلها عند الاقتضاء.
    L'Organisation mondiale de la Santé estime qu'entre 65 % et 80 % de la population mondiale se soignent principalement avec des produits naturopathiques ou homéopathiques fournis par les forêts. UN إذ تفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية بأن غالبية كبيرة من سكان العالم، تتراوح نسبتها بين 65 و 80 في المائة، تعتمد على الأدوية الطبيعية أو البديلة المستمدة من الغابات باعتبارها شكلاً رئيسياً من أشكال رعايتها الصحية.
    Le droit d'un propriétaire d'utiliser et de gérer les multiples biens et services fournis par les forêts se traduit par un sentiment aigu de responsabilité pour la préservation de ce patrimoine naturel. III. Mise en oeuvre des propositions pratiques UN وحق المالك في استخدام وإدارة السلع والمنافع المتعددة المتحققة من الغابات يسهم في خلق إحساس قوي بالمسؤولية عن حفظ ذلك التراث الطبيعي(4).
    Pour neuf Parties, les projections font état d'une augmentation des absorptions nettes de CO2 en l'an 2000; parmi elles, figure le Royaume—Uni, pour lequel les absorptions par les forêts sont annulées par les autres émissions de la catégorie se rapportant au changement dans l'utilisation des terres et à la foresterie. UN وتوقعت تسع دول أطراف زيادة في صافي عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢، من بينها المملكة المتحدة التي تُبطل فيها الانبعاثات اﻷخرى من فئة التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة عملية اﻹزالة بواسطة الغابات.
    A plus longue échéance (2020), les Etats—Unis, la Norvège, la Nouvelle—Zélande, les Pays—Bas et la Slovaquie ont projeté une augmentation des absorptions par les forêts. UN وفي اﻷجل الطويل )٠٢٠٢( توقعت فنلندا ونيوزيلندا والنرويج وسلوفاكيا والولايات المتحدة اﻷمريكية زيادة في عمليات اﻹزالة بواسطة الغابات.
    B. Services forestiers 8. Les services fournis par les forêts et les terres forestières n'étaient traditionnellement considérés que comme un élément impondérable des forêts. UN ٨ - لم تكن الخدمات التي توفرها الغابات وأراضي الغابات تظهر في العادة إلا في شكل قيمة غير ملموسة للغابات.
    Le calcul du PIB pourrait aussi prendre en considération certaines composantes intangibles telles que la valeur des services sociaux fournis par les forêts au regard des revenus ponctuels tirés de l'abattage et de la production de bois de feu. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق قياس الناتج المحلي الإجمالي بحيث يشمل الأصول غير المادية، من قبيل قيمة الخدمات الاجتماعية التي توفرها الغابات مقابل الإيراد المتأتي لمرة واحدة من قطعها لبيع المنتَج حطبا.
    Les services rendus par les forêts sont complexes, dépendent de la localité et, fréquemment, ne sont pas évalués monétairement, et la nature des relations entre ces différents services est généralement très mal connue. UN والخدمات التي تؤديها الغابات معقدة ومرتبطة بمواقع محددة وغالبا ما تكون دون مقابل نقدي، كما أن طبيعة العلاقات بين هذه الخدمات غير واضحة في معظم الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more