"par les incendies de puits de" - Translation from French to Arabic

    • من حرائق آبار
        
    • نتيجة حرائق آبار
        
    • عن حرائق آبار
        
    L'Iran a soumis une analyse d'images satellitaires utilisées pour suivre le déplacement, du Koweït vers l'Iran, des hydrocarbures déversés et des polluants produits par les incendies de puits de pétrole. UN وقدمت إيران تحليلاً لصور مأخوذة بالتوابع الاصطناعية استُخدمت لتتبُع حركة الانسكابات النفطية والملوثات من حرائق آبار النفط المنتقلة من الكويت إلى إيران.
    2. Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources terrestres par la pollution produite par les incendies de puits de pétrole UN 2- إصلاح الضرر في الموارد الأرضية نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط
    83. L'Iran déclare que des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    326. Le troisième élément de réclamation concerne les dommages que les polluants produits par les incendies de puits de pétrole auraient causés aux ressources forestières. UN 326- وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالضرر المدّعى الذي لحق بموارد الغابات بالملوثات من حرائق آبار النفط.
    338. La Syrie déclare que ses eaux de surface ont été souillées par des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït et se seraient déposés au sol sur son territoire. UN 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها.
    65. Le deuxième élément de réclamation concerne le coût des mesures à prendre pour remettre en état les eaux souterraines en Iran qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    b) La pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït dus à l'invasion et à l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN (ب) التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    82. L'Iran demande une indemnité de USD 209 808 831 pour le coût de la remise en végétation des parcours qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 82- تطلب إيران مبلغاً قدره 831 808 209 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات لإعادة زراعة المراعي التي تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويـت.
    L'Iran déclare encore, en se fondant sur une autre étude, que le territoire iranien a été exposé au dépôt humide d'environ 350 000 tonnes de suie, ainsi que d'oxydes d'azote et de soufre, de carbones organiques, de métaux lourds et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques ( < < HAP > > ) produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتذكر كذلك، استناداً إلى دراسة أخرى، أن الأراضي الإيرانية تعرضت لترسبات رطبة مما يقرب من 000 350 طناً من السناج والنتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة متعددة الحلقات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    245. Le second élément a trait aux mesures à prendre pour remettre en état les zones endommagées par des polluants atmosphériques qui ont été produits par les incendies de puits de pétrole et se sont accumulés dans des zones désertiques sous la forme de suie. UN 245- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتدابير المزمع اتخاذها مستقبلاً لإصلاح المناطق التي تضررت من الملوثات المحمولة جواً من حرائق آبار النفط التي تراكمت في المناطق الصحراوية في شكل سناج.
    a) Aux polluants produits par les incendies de puits de pétrole et les activités d'extinction au Koweït; UN (أ) الملوِّثات المنبعثة من حرائق آبار النفط ومن آبار النفط المتضررة في الكويت؛
    L'Iran déclare que son territoire a été exposé au dépôt humide d'environ 350 000 tonnes de suie, ainsi que d'oxydes d'azote et de soufre, de carbones organiques, de métaux lourds et d'hydrocarbures aromatiques polycycliques produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    114. Le Comité estime que la méthode statistique retenue par l'Iran pour quantifier les effets des polluants produits par les incendies de puits de pétrole sur ses cultures en 1991 est, dans l'ensemble, raisonnable et appropriée. UN 114- ويرى الفريق أن النهج الإحصائي الذي استخدمته إيران للتحديد الكمي لتأثيرات الملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط على محاصيلها في عام 1991 هو بصورة عامة نهج معقول وملائم.
    200. L'Iran se fonde également sur les résultats d'un programme de modélisation de la pollution atmosphérique qu'il a réalisé pour étudier les processus physiques liés au transport, à la dispersion et au dépôt des polluants émis dans l'atmosphère par les incendies de puits de pétrole. UN 200- كما تعتمد إيران على نتائج برنامج لوضع نماذج تلوث الهواء أجرته للتحقيق في العمليات المادية المتعلقة بنقل وتشتت وترسب الملوثات المنبعثة في الجو من حرائق آبار النفط.
    Il a également présenté les résultats d'études qu'il avait menées, y compris des images satellitaires dans l'infrarouge proche et des données sur les pluies noires, afin de démontrer que les polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït avaient altéré ses eaux souterraines. UN كما تبين نتائج الدراسات التي أجرتها إيران بما فيها صور وبيانات السواتل التي تعمل بأشعة قريبة من الأشعة تحت الحمراء عن المطر الأسود لتوضح أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت أضر بموارد المياه الجوفية في إيران.
    264. L'Iran a communiqué les résultats d'un modèle de l'atmosphère et de la qualité de l'air utilisé pour mesurer le transport des polluants produits par les incendies de puits de pétrole en vue de démontrer qu'une partie de ces polluants avaient atteint le territoire iranien. UN 264- وقدمت إيران نتائج نموذج للجو ونوعية الهواء استخدمته في حساب انتقال الملوثات من حرائق آبار النفط لبيان أن بعضها قد بلغ الأراضي الإيرانية.
    721. La Syrie affirme que de la fumée dégagée par les incendies de puits de pétrole au Koweït s'est propagée à son territoire qui a été touché pendant huit jours en tout entre février et novembre 1991. UN 721- وتذكر سوريا أن الدخان المنبعث من حرائق آبار النفط في الكويت نُقل إلى أراضيها لمدة ثمانية أيام في المجموع ما بين شباط/فبراير وتشرين الثاني/يناير 1991.
    Pour la Syrie, il s'agit là d'une dégradation due probablement à une pollution antérieure à 1992, qui ne s'est pas reproduite depuis lors, et tout porte à croire que celleci a été provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït, car on n'a signalé aucun autre cas de pollution entre 1965 et 1992. UN وتخلص سوريا إلى القول إن ذلك يدل على تدهور قد يكون نتج عن التلوث الذي وقع قبل 1992 ولم يتكرر منذ ذلك الحين. وتذكر سوريا أن من المعقول افتراض نشوء التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نظرا لعدم تسجيل أي تلوث آخر ما بين 1965 و1992.
    Elle se fonde aussi sur les résultats d'une étude de surveillance et d'évaluation pour démontrer que le nombre de cas de maladies respiratoires a augmenté sur son territoire et que cette augmentation est due aux polluants libérés par les incendies de puits de pétrole. UN وتستند سوريا أيضا إلى نتائج دراسة الرصد والتقييم التي أجريت لإثبات وجود زيادة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في سوريا كما لإثبات العلاقة السببية بين هذه الزيادة والملوثات القادمة من حرائق آبار النفط.
    88. En conséquence, le Comité recommande ne pas allouer d'indemnité au titre des mesures visant à remédier aux dommages qui auraient été causés aux ressources terrestres iraniennes par les incendies de puits de pétrole au Koweït résultant de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN 88- وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر لموارد إيران الأرضية المدعى أنه حدث نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il est donc possible que, dans certaines parties de l'Iran, des personnes aient été exposées à des agents cancérogènes rejetés par les incendies de puits de pétrole. UN وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more