S'agissant du dispositif, nous voulions que les paragraphes 3 et 4 soient fusionnés et commencent par les mots suivants : | UN | وبشأن منطوق مشروع القرار، أردنا إدماج الفقرتين 3 و 4 والبدء بعبارة: |
Au sixième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Conscientes > > , après les mots : | UN | في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية: |
Au sixième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Conscientes > > , après les mots : | UN | في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية: |
Le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution commence par les mots | UN | تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية: |
— Supprimer entièrement le paragraphe 2 de l'article F, commençant par les mots " Le dépositaire : " ; | UN | - في المادة واو، تحذف بالكامل الفقرة الثانية التي تبدأ بعبارة " يقوم الوديع بما يلي: " |
Dans la dernière phrase remplacer les mots < < responsables des informations > > par les mots < < médias intéressés > > . | UN | في الجملة الأخيرة: يستعاض عن عبارة " لمحرري الأخبار الدوليين " بعبارة " وسائط الإعلام الجماهيري المعنية " ؛ |
Dans la dernière phrase remplacer les mots < < responsables des informations > > par les mots < < médias intéressés > > . | UN | في الجملة الأخيرة: يستعاض عن عبارة " لمحرري الأخبار الدوليين " بعبارة " وسائط الإعلام الجماهيري المعنية " ؛ |
Il a remplacé, au cinquième alinéa, les mots < < prendre pour cible > > par les mots < < tuer délibérément > > ; | UN | - استعاض في الفقرة 5 من الديباجة عن عبارة " الاستهداف الإسرائيلي " بعبارة " القتل الإسرائيلي المتعمد " ؛ |
La proposition serait tout aussi correcte si l'on remplaçait le mot < < État > > par les mots < < organisation internationale > > . | UN | وهكذا، فإنه يصح هذا القول إذا استعيض عن مصطلح ' ' الدولة`` بعبارة ' ' المنظمة الدولية``. |
Au paragraphe 5, les mots " Paragraphe 9.14 " ont été remplacés par les mots " Paragraphe 9.11 " ; | UN | في الفقرة ٥، استعيض عن عبارة " الفقرة ٩-٤١ " بعبارة " الفقرة ٩-١١ " ؛ |
Cela confirme l'esprit même de la Charte des Nations Unies, dont le préambule commence par les mots < < Nous, peuples des Nations Unies > > . | UN | وذلك ما يؤكد روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يستهل بعبارة ' ' نحن شعوب الأمم المتحدة``. |
C'est pourquoi, si l'on veut maintenir cette expression, il faudrait remplacer le mot < < impact > > par les mots < < impact significatif > > . | UN | ولذلك، يمكن الإبقاء على هذه العبارة في النص إذا استعيض عن كلمة ' ' أثر`` بعبارة ' ' أثر ذي شأن``. |
Les mots " La délégation de chaque État participant au Sommet " ont été remplacés par les mots " Chaque État participant au Sommet et la Communauté européenne " ; | UN | استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛ |
Les mots " quarante-huitième session " ont été remplacés par les mots " quarante-neuvième session " ; | UN | استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛ |
a) Au paragraphe 27.21, remplacer les mots " les femmes vivant dans les régions urbaines " par les mots " les femmes vivant dans toutes les régions " ; | UN | )أ( في الفقرة ٧٢-١٢، السطر الخامس، يستعاض عن عبارة " المرأة في المناطق الحضرية " بعبارة " المرأة في جميع المناطق " ؛ |
Après délibération, la Commission a convenu de remplacer les mots " habituellement désigné " par les mots " connu dans la pratique internationale " . | UN | وبعد المداولة، وافقت اللجنة على الاستعاضة عن عبار " يشار اليه عادة... " بعبارة " يعرف في الممارسة الدولية ﺑ...؛ |
< < 5. Remplacer les mots < < cinquanteneuvième > > par les mots < < cinquantehuitième > > dans l'actuel paragraphe 12. | UN | " 5- يستعاض عن عبارة " التاسعة والخمسين " بعبارة " الثامنة والخمسين " في الفقرة 12 الحالية. |
Il a toutefois été avancé que l'on pourrait préciser la disposition en remplaçant les mots " n'est pas subordonnée à " par les mots " ne dépend pas de " . | UN | من جهة أخرى أن الحكم قد يزداد وضوحا اذا استعيض عن العبارة " خاضعا ﻟ " بالعبارة؛ مرهونا ﻟ " بالعبارة " مرهونا ﺑ " *. |
Remplacer les mots " de la loi applicable " par les mots " des principes d'ordre public obligatoires " . | UN | يُستعاض عن العبارة " القانون المنطبق " بالعبارة " المبادئ الالزامية من السياسة العامة. " |
Au premier paragraphe, les mots < < qui sont encore plus pressantes en temps de paix qu'en temps de guerre > > sont remplacés par les mots < < qui sont aussi pressantes en temps de paix qu'en temps de conflit armé > > . | UN | وبالنسبة للفقرة 1، فإن العبارة الأصلية لـ " التي تتم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منه في زمن الحرب " قد أعيد صياغتها لتصبح " تتسم بطابع ملح متساو في زمن السلم وفي زمن الصراع المسلح " . |
Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. | UN | وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر. |
J'engendrais I'amour par les mots comme le potier manie I'argile. | Open Subtitles | كنت لأصنع الحب بالكلمات كما يصنع الفخّار من الطين |
Au neuvième alinéa du préambule, le mot < < les > > doit être remplacé par les mots < < la majorité des > > . | UN | وفي الفقرة التاسعة من الديباجة، تدرج لفظة ' ' أغلب`` قبل عبارة ' ' كبار السن من الرجال والنساء``. |
Le paragraphe devrait se terminer par les mots < < governing bodies > > . | UN | ويمكن إنهاء هذه الفقرة بعد عبارة ' ' مجالس الإدارة``. |
Ce plan d'action commence par les mots suivants, qui sont toujours d'actualité : | UN | وتبدأ خطة العمل بالعبارات التالية، التي لا تزال صالحة حتى اليوم: |
Pour améliorer la formulation, il a été proposé de remplacer l'adjectif " correspondante " par les mots " identique ou similaire " . | UN | وبغية الاعراب عن هذه الحالة بصورة أفضل اقترح الاستعاضة عن تعبير " مماثل " بتعبير " نفسه أو مشابه " . |
Le Président indique qu'il a été proposé que ce paragraphe se termine par les mots < < explosifs nucléaires > > à la troisième ligne. | UN | 33 - الرئيس: قال إن اقتراحا قد ورد بإنهاء الفقرة بعد كلمة " الأخرى " في السطر الثالث. |
À cet égard, le Gouvernement allemand a noté que si, comme indiqué par les mots «au moins», la CDI prend acte de la possibilité d’une pluralité de nationalités, elle n’entend pas pour autant encourager une politique de double nationalité ou de pluralité de nationalités. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت الحكومة اﻷلمانية أنه لئن كانت اللجنة تقر بإمكانية تعدد الجنسيات، كما يتبيﱠن من عبارة " على اﻷقل " ، فإنها لا تقصد تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها. |
b) Au début du paragraphe 2, le mot " Souscrit " a été remplacé par les mots " Approuve aussi " ; | UN | )ب( في بداية الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن كلمتي " توافق على " بكلمتي " تؤيد أيضا " ؛ |
Mme Muuondjo (Namibie), prenant la parole au nom des auteurs, déclare que le paragraphe 16 doit finir par les mots < < gardiens de la paix > > et les mots qui suivent doivent être supprimés. | UN | 36 - السيدة ميوندجو (ناميبيا): تكلمت بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار وقالت إن الفقرة 16 تنتهي عند عبارة " حفظ السلام " ويشطب ما بعدها. |
Il est proposé de remplacer le mot “contraignant” par les mots “définitif et contraignant” pour bien indiquer la force du procès-verbal de conciliation et insister ainsi sur le fait qu’on ne peut y passer outre ni le modifier arbitrairement. | UN | يقترح إدراج عبارة " نهائيا و " قبل كلمة " ملزما " لتأكيد مفعول اتفاق التسوية. |
Au paragraphe 22.4, dans la première phrase, remplacer les mots «Le programme de travail, qui prévoit des activités de recherche et d’analyse de haute qualité, viserait» par les mots «Le programme produira des recherches et analyses de haute qualité. | UN | ٨٢ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٢-٤، يستعاض عن عبارة " ويهدف برنامج العمل، بتقديمه نوعية جيدة من البحث والتحليل، " بعبارة " وسيقدم البرنامج نوعية جيدة من البحث والتحليل. |