"par les observateurs du" - Translation from French to Arabic

    • المراقبان عن
        
    • من المراقبين عن
        
    • والمراقبين عن
        
    • عن المراقبين عن
        
    • المراقب عن كل من
        
    • المراقبون عن كل من
        
    • والمراقبون عن كل من
        
    • وتكلَّم أيضاً المراقبون عن
        
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Ordre militaire souverain de Malte. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    Des déclarations sont également faites par les observateurs du Secrétariat du Commonwealth et de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن أمانة الكمنولث، والرابطة الدولية لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et de la Commission européenne. UN وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمفوضية الأوروبية.
    Un débat interactif a ensuite eu lieu, au cours duquel des déclarations ont été faites par les observateurs du Cambodge, de l'Égypte et du Kazakhstan. UN 25 - وتلا ذلك تحاور، أدلى خلاله ببيانات كل من المراقبين عن كمبوديا ومصر وكازاخستان.
    Les intervenants ont répondu aux observations faites par les représentants de la France, du Cap-Vert, de la Malaisie, du Niger et du Bénin, ainsi que par les observateurs du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. UN 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Argentine, Autriche, France, Jordanie, Fédération de Russie et États-Unis, ainsi que par les observateurs du Canada et du Royaume-Uni. UN وأدلى بعد ذلك ببيانات ممثلو كل من الأرجنتين والنمسا وفرنسا والأردن والاتحاد الروسي والولايات المتحدة فضلا عن المراقبين عن كندا والمملكة المتحدة.
    Des déclarations sont faites également par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واتحاد رابطات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Canada et de la Finlande. UN وألقى كلمةً أيضاً المراقبان عن كندا وفنلندا.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD). UN وأدلى المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية ببيانين.
    Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Canada et de la Suède. UN وأدلى بكلمة أيضا المراقبان عن كندا والسويد.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى المراقبان عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيانين أيضا.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Conseil de l'Europe et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن مجلس أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    17. À la 2e séance, des interventions dans le cadre de l'exercice du droit de réponse ont été faites par les observateurs du Liban et de la République arabe syrienne. UN 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لحق الرد.
    17. À la 2e séance également, des déclarations ont été faites, dans l'exercice du droit équivalant à un droit de réponse, par les observateurs du Liban et de la République arabe syrienne. UN 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لما يعادل حق الرد.
    164. Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Comité international de la Croix—Rouge (31ème) et du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (29ème). UN ٤٦١- كما أدلى ببيان كل من المراقبين عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر )١٣( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )٩٢(.
    488. Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Comité international de la Croix—Rouge (26ème) et de l'Organisation mondiale de la santé (26ème). UN ٨٨٤- وأدلى ببيان كل من المراقبين عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر )٦٢(، ومنظمة الصحة العالمية )٦٢(.
    Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. UN 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل.
    Les intervenants ont répondu aux observations faites par les représentants de la France, du Cap-Vert, de la Malaisie, du Niger et du Bénin, ainsi que par les observateurs du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. UN 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    32. Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Arabie saoudite, de l'Inde, de Cuba, de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de l'Allemagne, du Rwanda, de l'Autriche, du Libéria et du Nigéria, et par les observateurs du Sénégal, du Maroc et du Zimbabwe. UN 32 - وأدلى ببيان ممثلو كل من المملكة العربية السعودية والهند وكوبا والصين والولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا ورواندا والنمسا وليبريا ونيجيريا، فضلا عن المراقبين عن السنغال والمغرب وزمبابوي.
    149. À la même séance, des déclarations ont été faites par les observateurs du Nigéria, de la Grèce et du Canada. UN ١٤٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن كل من نيجيريا واليونان وكندا.
    Des déclarations ont été faites par les observateurs du Forum des îles du Pacifique, du secrétariat du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud et de la Communauté des Caraïbes. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن كل من منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية.
    25. À la 10e séance, le 6 mars, des déclarations ont été faites par les représentants du Rwanda, du Pérou, de la Grèce et du Soudan et par les observateurs du Guatemala, de l'Ukraine, du Venezuela et de la République populaire démocratique de Corée. UN ٢٥ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٦ آذار/ مارس، أدلى ببيانات ممثلو كل من رواندا وبيرو واليونان والسودان والمراقبون عن كل من غواتيمالا وأوكرانيا وفنزويلا وجمهورية كوريا الديمقراطية.
    6. Des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique, du Japon, de la Fédération de Russie, du Pakistan, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la République islamique d'Iran et du Brésil, et par les observateurs du Canada, des Pays-Bas, de la Suède et du Nicaragua. UN 6- وتكلَّم ممثِّلو الولايات المتحدة الأمريكية واليابان والاتحاد الروسي وباكستان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجمهورية إيران الإسلامية والبرازيل. وتكلَّم أيضاً المراقبون عن كندا وهولندا والسويد ونيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more