par les organes de contrôle interne et externe et par le CCQAB Résumé de la | UN | موجــز إجـراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة الداخلية والخارجية |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
L'objectif prévu a été dépassé en raison de l'augmentation des recommandations et des demandes formulées par les organes de contrôle. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التوصيات والطلبات المقدمة من هيئات الرقابة |
I État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات المراقبة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجــــز إجـــراءات المتابعــة المتخــذة لتنفيـذ التوصيــات ذات الصلــة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne et externe et par le Comité consultatif | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne ou externe et par le Comité consultatif | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة |
Récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة |
Mesure des résultats : pourcentage de recommandations majeures formulées par les organes de contrôle à l'intention du Département de la gestion qui ont été suivies d'effet | UN | النسبة المئوية للتوصيات الرئيسية التي صدرت من هيئات الرقابة إلى إدارة الشؤون الإدارية وجرى تنفيذها |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة عن هيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne et externe et par le CCQAB | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Tableau 15.30 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne et externe et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الجدول ١٥-٣٠ موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات المقدمة في هذا الصدد من هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارية والميزانية |
La surveillance intense exercée en permanence par les organes de contrôle alourdit encore la charge de travail et renforce la nécessité de mettre en place des procédures comptables plus larges, des dispositifs de contrôle interne et autres mesures d'atténuation des risques afin de réduire les possibilités de gaspillage et d'irrégularités de gestion s'agissant de contrats aussi complexes et d'une telle envergure. | UN | كما زاد التدقيق المكثف والمستمر من قبل الهيئات الرقابية عبء العمل والحاجة إلى تنفيذ إجراءات محاسبية واسعة النطاق وضوابط داخلية، وغير ذلك من مبادرات التخفيف من حدة المخاطر بغية الحد من احتمال حدوث الهدر وسوء الإدارة في هذه العقود الكبيرة والمتشعبة. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي تقدّمت بها هيئات الرقابة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
a) D'assurer effectivement le respect du principe de responsabilité dans toute l'organisation en examinant et en hiérarchisant les recommandations essentielles formulées par les organes de contrôle interne et externe qui n'ont pas encore été appliquées, et en en surveillant la mise en œuvre; | UN | (أ) ضمان فعالية المساءلة داخل المنظمة عن طريق استعراض التوصيات الهامة التي تحددها أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية، وتحديد الأولويات بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد ورصدها؛ |
Dans ce contexte, le Comité a souligné que la proposition énoncée par la Commission au paragraphe 10 des conclusions préliminaires pourrait être modifiée à mesure que l'acceptation des pratiques et des règles établies par les organes de contrôle universels et régionaux se généralise. | UN | وأكدت اللجنة في هذا السياق أن الاقتراح الذي أبدته اللجنة في الفقرة ٠١ من استنتاجاتها المؤقتة قابل للتعديل نظرا ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية واﻹقليمية تحظى بالقبول العام. |
Les registres devraient être régulièrement inspectés par les procureurs et par les organes de contrôle interne de la police et du système pénitentiaire. | UN | ويتعين أن تخضع السجلات لفحص منتظم من قبل هيئات الادعاء وهيئات الرقابة الداخلية التابعة لقوات الشرطة ونظام المؤسسات الإصلاحية. |
Dans l'annexe à sa résolution 51/241 du 31 juillet 1997, l'Assemblée générale a recensé plusieurs domaines qui méritent d'être examinés de manière plus approfondie par les organes de contrôle de l'Organisation. | UN | وقد حددت الجمعية العامة، في مرفق قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، عدة مجالات تتطلب استعراضا مكثفا بدرجة أكبر من جانب هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne et externe et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Cette lacune a été relevée à de nombreuses occasions par les organes de contrôle. | UN | ويعرّض ذلك الإدارة بطريقة حرجة لتهديدات أمنية؛ وهي نقطة عجز أشارت إليها هيئات الرقابة في عدد من المناسبات. |
46. Les Inspecteurs s'inquiètent de ce que bon nombre des postes des services de contrôle soient vacants et que ces postes soient pourvus avec beaucoup de retard, ce qui, conjugué au déficit budgétaire important accusé par les organes de contrôle de certaines organisations, donne à penser que tant les chefs de secrétariat que les États Membres doivent se mobiliser beaucoup plus en faveur de la fonction de contrôle. | UN | 46 - والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر. وهذا الأمر، الذي رافقه عجز هام في الميزانية في مجال الرقابة في بعض المنظمات، يشير إلى أنه لا بد من أن يكون هناك مستوى أعلى بكثير من الالتزام بوظيفة الرقابة من جانب كل من الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء. |
Le rôle joué à cet égard par les organes de contrôle de la mise en œuvre des traités devrait être éclairci. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي توضيح الدور الذي تؤديه هيئات مراقبة تنفيذ المعاهدات في هذا الصدد. |