"par les organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • بها المنظمات الحكومية الدولية
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية
        
    • التي تضعها المنظمات الحكومية الدولية
        
    • في المنظمات الحكومية الدولية
        
    • من قبل المنظمات الحكومية الدولية
        
    • من جانب المنظمات الحكومية الدولية
        
    Elles proviennent en grande part des éléments fournis par les organisations intergouvernementales qui ont contribué à l'élaboration du présent rapport. UN وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير.
    v) Analyses de droit international public et étude de certaines questions juridiques en réponse aux demandes formulées par les organisations intergouvernementales et régionales, les institutions internationales, les établissements universitaires et le public; UN ' 5` وضع بيانات القانون الدولي العام وتحليل مسائل قانونية محددة استجابة للاستفسارات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الدولية والأكاديمية، وعامة الناس؛
    De nombreuses délégations ont salué les contributions précieuses apportées aux débats par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et se sont déclarées favorables à leur participation continue aux travaux du Groupe de travail. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للإسهامات القيِّمة المقدمة في المناقشات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وعن تأييدها لمواصلة هذه المشاركات في أعمال الفريق العامل.
    Activités entreprises par les organisations intergouvernementales UN جيم - الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية
    Dans ses précédents rapports, la Représentante spéciale a rendu compte des principaux progrès réalisés par les organisations intergouvernementales, ainsi que des échanges qu'elle a eus avec elles. UN وقد أشارت في تقارير سابقة إلى التطورات الأساسية للمنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن تفاعل ولايتها مع هذه المنظمات.
    Pour les mêmes raisons, une comparaison des données fournies par les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et de celles communiquées par les organismes des Nations Unies avait été tout aussi problématique. UN ولﻷسباب ذاتها، كان من الصعب بنفس القدر مقارنة البيانات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مع تلك المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    i) Faire des analyses de droit international public et étudier certaines questions juridiques en réponse à des demandes formulées par les organisations intergouvernementales et régionales, les institutions internationales, les établissements universitaires et le public; UN `1 ' وضع بيانات القانون الدولي العام وتحليل مسائل قانونية محددة استجابة للاستفسارات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، والمؤسسات الدولية والأكاديمية، والجمهور؛
    par les organisations intergouvernementales UN ثالثا - تجميع للتعليقات والمقترحات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية
    Appui offert par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN جيم - الدعم المقدم من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    v) Faire des analyses de droit international public et étudier certaines questions juridiques en réponse à des demandes formulées par les organisations intergouvernementales et régionales, les institutions internationales, les établissements universitaires et le public; UN ' 5` وضع بيانات القانون الدولي العام وتحليل مسائل قانونية محددة استجابة للاستفسارات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الدولية والأكاديمية، وعامة الناس؛
    Rendre les informations sur les produits chimiques dans les lieux de travail communiquées par les organisations intergouvernementales aisément et immédiatement accessibles à titre gratuit par les employeurs, les employés et les gouvernements. UN جعل المعلومات بشأن المواد الكيميائية بأماكن العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة وسلاسة وبالمجان لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات.
    v) Examen des informations supplémentaires fournies par les organisations intergouvernementales, internationales et régionales concernées sur les aspects de la réduction de la demande traités dans les plans d'action adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN `5` النظر في المعلومات التكميلية الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن جوانب خفض الطلب المشمولة بخطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    La présente document est soumise en application d'une décision, prise par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session, prévoyant la formulation d'un questionnaire visant à améliorer la présentation des rapports soumis à l'Instance par les organisations intergouvernementales. UN أُعدت هذه المذكرة بناء على قرار صادر عن المنتدى في دورته الخامسة بوضع استبيان يهدف إلى تحسين التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    3. En ce qui concerne les programmes d’action sous-régionaux (PASR), les informations contenues dans ce document émanent des rapports soumis par les organisations intergouvernementales qui sont les points focaux ou centres de liaison des activités sous-régionales. UN 3- وفيما يتعلق ببرامج العمل دون الإقليمية، تستمد المعلومات الواردة في هذه الوثيقة من التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي تشكل مراكز تنسيق أو مراكز اتصال للأنشطة دون الإقليمية.
    Cela ne sera toutefois peut-être pas possible pour ce qui est des communications des Parties et des rapports présentés par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales étant donné qu'ils seront relativement longs et nombreux, et qu'il serait par conséquent extrêmement coûteux de les traduire et de les distribuer normalement. UN إلا أن هذا قد لا يكون ممكنا في حالة البلاغات المقدمة من اﻷطراف والتقارير الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. وبالنظر إلى أن هذه المواد ستكون مطولة وكثيرة نسبيا، فستكون عملية ترجمتها وتوزيعها بالطريقة العادية باهظة التكلفة.
    iv) Rapports présentés par les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et études présentées à titre individuel par des experts figurant sur la liste du Secrétariat à propos de questions spécifiques relevant de leurs domaines de compétence. UN `4` تقارير مقدَّمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومساهمات مقدَّمة من خبراء فرادى مدرجين على قائمة الأمانة العامة، تتناول مسائل محدَّدة في مجالات اهتمامهم.
    140. Rendre les informations sur les produits chimiques dans les lieux de travail communiquées par les organisations intergouvernementales aisément et immédiatement accessibles à titre gratuit par les employeurs, les employés et les gouvernements. UN 140- جعل المعلومات بشأن المواد الكيميائية بأماكن العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة وسلاسة وبالمجان لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات.
    f) Informations pertinentes communiquées par les organisations intergouvernementales, les organisations les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. UN (و) المعلومات ذات الصلة المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Activités entreprises par les organisations intergouvernementales UN جيم - الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية
    Les États parties pourront envisager et formuler des pratiques courantes et optimales en matière de surveillance des maladies eu égard à la situation qui règne dans leur pays et sur la base des normes pertinentes adoptées par les organisations intergouvernementales. UN بإمكان الدول الأطراف مناقشة ووضع المعايير وأفضل الممارسات لمراقبة الأمراض وفقاً لوضعها الوطني وعلى أساس المعايير ذات الصلة للمنظمات الحكومية الدولية.
    Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes sera chargé de fournir les conseils stratégiques et éléments nécessaires à l'élaboration des politiques et programmes régionaux par les organisations intergouvernementales régionales, les centres régionaux œuvrant à la prévention des risques de catastrophe et les autres forums régionaux. UN 23-20 وستقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مشورة ومساهمات استراتيجية بشأن السياسات والبرامج الإقليمية التي تضعها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنابر الإقليمية للحد من أخطار الكوارث، والمحافل الإقليمية الأخرى.
    20. Il a été procédé à un échange d'informations sur les initiatives prises par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le domaine de la mise au rebut des navires. UN 20- جرى تبادل للآراء حول المبادرات المتخذة في المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية بشأن تخريد السفن.
    XI. MESURES PRISES par les organisations intergouvernementales UN حادي عشر - اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات الحكومية الدولية
    d) Compléter, selon que de besoin, le règlement intérieur, notamment par l'élaboration d'articles sur la confidentialité, les conflits d'intérêt, la communication d'informations par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la traduction, pour adoption par consensus par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole; UN (د) وضع المزيد مما قد يلزم من مواد النظام الداخلي، بما في ذلك المواد المتعلقة بالسرية، وتضارب المصالح، وتقديم المعلومات من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والترجمة، لكي يعتمدها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more