"par les paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • بموجب الفقرتين
        
    • في الفقرتين
        
    • في الفقرات
        
    • بموجب الفقرات
        
    • بالفقرات
        
    • بها في إطار الفقرتين
        
    • بموجب أحكام الفقرتين
        
    • عن الفقرات
        
    En conséquence, les droits garantis à l'auteur et à son fils par les paragraphes 1 et 4 de l'article 9 ont été violés. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ وابنه المنشأة بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت.
    a/absorptions pour une année de la période d'engagement (activités du secteur UTCATF visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto) UN الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    M. Flinterman et Mme Waterval estiment que la question est déjà couverte par les paragraphes 42 et 68. UN 19- السيد فلينترمان والسيدة واترفال، أعربا عن اعتقادهما بأنه سبق تغطية المسألة في الفقرتين 42 و68.
    Les traités spécifiques visés par les paragraphes 2 et 3 de l'article 20 ne constituent certainement pas une exception à la règle de la relativité. UN 520 - ومن المؤكد أن المعاهدات المحددة المشار إليها في الفقرتين 2 و 3 من المادة 20 لا تشكل استثناء من قاعدة النسبية.
    Le délégué a approuvé l'élaboration d'une matrice comprenant différentes définitions de la xénophobie tel que présenté par les experts, et tel qu'évoqué par les paragraphes pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que par le document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    b) Solliciter de tous les Etats des informations supplémentaires concernant les mesures qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées par les paragraphes 4 à 9 ci-dessus; UN " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛
    Les paragraphes 3, 4 et 5 du dispositif ont été remplacés par les paragraphes suivants. UN في المنطوق، يستعاض عن الفقرات 3 و 4 و 5 بالفقرات التالية:
    terres et de la foresterie visé par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN والحراجة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Le Rapporteur spécial reconnaît tout à fait l'importance de la protection de la liberté de la presse et ne voit pas comment cette liberté pourrait être compromise par les paragraphes 50 et 51 du projet de directives. UN وتوافق المقررة الخاصة تماما على أهمية حماية حرية الصحافة، ولا ترى أي وجه يمكن أن تكون معه هذه الحرية عرضة للخطر بموجب الفقرتين ٠٥ و١٥ من مشروع المبادئ التوجيهية.
    La délégation zimbabwéenne a donc voté en faveur de l'amendement proposé par Cuba sur la base de ce principe et parce qu'elle rejette l'idée qu'un précédent puisse être constitué par les paragraphes 7 et 8 du projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفدها صوت لصالح التعديل الذي اقترحته كوبا على أساس هذا المبدأ ورفض السابقة التي يمكن أن تنشأ بموجب الفقرتين 7 و 8 من مشروع القرار.
    Le Comité considère en conséquence que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des droits garantis au fils de l'auteur par les paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité considère en conséquence que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des droits garantis au fils de l'auteur par les paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité a considéré en conséquence que les faits dont il était saisi faisaient apparaître une violation des droits garantis au fils de l'auteur par les paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. UN وعليه، رأت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    116. La liberté de culte individuelle et collective est consacrée par les paragraphes 1 et 2 de l'article 4 de la Loi fondamentale. UN 117116- ويرد الأساس الدستوري لكفالة حق الفرد والجماعة في حرية العقيدة في الفقرتين 1 و2 من المادة 4 من القانون الأساسي.
    6) Les traités spécifiques visés par les paragraphes 2 et 3 de l'article 20 ne constituent certainement pas une exception à la règle de la relativité. UN 6) ومن المؤكد أن المعاهدات المحددة المشار إليها في الفقرتين 2 و 3 من المادة 20 لا تشكل استثناء من قاعدة النسبية.
    Les dérogations aux mesures prises en rapport aux tentatives d'exportation illicite de pétrole brut en provenance de Libye sont gouvernées par les paragraphes 10 c) et 12 de la résolution 2146 (2014). UN 21 - وترد الإعفاءات من التدابير فيما يتعلق بمحاولات تصدير النفط الخام بصورة غير مشروعة من ليبيا في الفقرتين 10 (ج) و 12 من القرار 2146 (2014).
    6) Les traités spécifiques visés par les paragraphes 2 et 3 de l'article 20 ne constituent certainement pas une exception à la règle de la relativité. UN 6) ومن المؤكد أن المعاهدات المحددة المشار إليها في الفقرتين 2 و3 من المادة 20 لا تشكل استثناء من قاعدة النسبية.
    f) Apporter une attention spéciale à toutes communications faites conformément à l'Article 50 de la Charte par des Etats voisins et autres en présence de difficultés économiques particulières dues à l'exécution des mesures imposées par les paragraphes 3 à 7 ci-dessus; UN " )و( توجيه اهتمام خاص ﻷية رسائل تقدم بموجب المادة ٠٥ من الميثاق من أية دولة مجاورة أو دولة أخرى قد تنشأ فيها مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للاضطلاع بالتدابير المفروضة في الفقرات ٣ الى ٧ أعلاه؛
    24. Décide qu'il mettra fin aux mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus si les Taliban remplissent les conditions énoncées aux paragraphes 1, 2 et 3 ci-dessus avant l'expiration de la période de douze mois; UN 24 - يقرر أن ينهي مجلس الأمن العمل بالتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه إذا امتثلت الطالبان للشروط المحددة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه قبل انقضاء فترة الاثني عشر شهرا؛
    18. Demande aux États d'engager des poursuites contre les personnes et les entités relevant de leur juridiction qui agissent en violation des mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus et de leur appliquer des peines appropriées; UN 18 - يهيــب بجميع الدول أن تقيم دعاوى ضد الأشخاص والكيانات الخاضعين لولايتها الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه، وأن تفرض العقوبات الملائمة عليهم؛
    Remplacer les paragraphes 12, 14 et 25 par les paragraphes suivants: UN ترجى الاستعاضة عن الفقرات 12 و14 و25 بالفقرات التالية:
    visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN والحراجة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    1. Décide de mettre fin aux interdictions imposées par les paragraphes 5 et 6 de la résolution 1132 (1997) qui n'ont pas encore été levées; UN ١ - يقرر إنهاء أشكال الحظر المتبقية المفروضة بموجب أحكام الفقرتين ٥ و ٦ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more