"par les pays développés parties" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • من البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • من جانب البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • الأطراف من البلدان المتقدمة النمو
        
    • من جانب البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • تتخذها البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • للبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • للبلدان المتقدمة الأطراف في
        
    • من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
        
    • على البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • بالنسبة للبلدان الأطراف
        
    • تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • تقدمها البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • من الأطراف المتقدمة
        
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS SOUMIS par les pays développés parties UN عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN موجز توليفي وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Cadre et type d'appui apporté aux systèmes de suivi des pays parties touchés par les pays développés parties UN إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. UN ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    La mesure dans laquelle les pays en développement Parties s'acquitteront effectivement de leurs obligations au titre de la présente Convention dépend du respect effectif par les pays développés parties de leurs obligations au titre de la présente Convention en ce qui concerne l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ويتوقف مدى تنفيذ الأطراف من البلدان النامية لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية على نحو فعال على التنفيذ الفعال من جانب الأطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    Le soutien aux MAAN fourni par les pays développés parties consigné dans le Registre est mesuré, notifié et vérifié chaque année, conformément aux lignes directrices devant être adoptées par la Conférence des Parties. UN ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Synthèse et analyse préliminaire des informations consignées dans les rapports présentés par les pays développés parties UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Établissement de résumés des rapports présentés par les pays développés parties UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    12. Prie également le secrétariat d'actualiser chaque année le document technique mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, à partir des informations communiquées par les pays développés parties au sujet de leurs objectifs; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحدّث سنوياً الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بأهدافها؛
    e) Mesure, notification et vérification de l'appui fourni par les pays développés parties; UN (ﻫ) قياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف والإبلاغ عنه والتحقق منه؛
    Répartition géographique de l'assistance fournie par les pays développés parties pour la mise en place des cadres d'investissement intégrés des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة لوضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة
    Résumés des rapports présentés par les pays développés parties UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة
    Se félicitant des contributions apportées jusqu'à présent par les pays développés parties au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds spécial pour les changements climatiques, UN وإذ يقدر المساهمات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ حتى الآن،
    Il indique les obstacles et les difficultés rencontrés dans l'application du cadre pour le renforcement des capacités et l'appui fourni par les pays développés parties au pays en développement parties. UN كما يسلط الضوء على العقبات والقيود التي تواجه تنفيذ إطار بناء القدرات، والدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية.
    Montant des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties pour la lutte contre la DDTS. UN حجم الموارد المالية المتاحة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Degré d'adéquation, d'à-propos et de prévisibilité des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties en matière de lutte contre la DDTS. UN درجة الكفاءة، ودقة التوقيت والتنبؤ بالموارد المالية المتاحة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La mesure dans laquelle les pays en développement Parties s'acquitteront effectivement de leurs obligations au titre de la présente Convention dépend du respect effectif par les pays développés parties de leurs obligations au titre de la présente Convention en ce qui concerne l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ويتوقف مدى تنفيذ الأطراف من البلدان النامية لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية على نحو فعال على التنفيذ الفعال من جانب الأطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    5. [La comparabilité des efforts d'atténuation déployés par les [pays développés parties] [porte] [devrait porter] sur: UN 5- [إمكانية مقارنة جهود التخفيف من جانب [البلدان المتقدمة الأطراف] [تتناول] [ينبغي أن تتناول] ما يلي:
    L'indicateur devrait prendre en compte les mesures prises par les pays développés parties au plan national en vue de renforcer les synergies entre les initiatives de coopération internationales pour les trois Conventions de Rio. UN :: ينبغي للمؤشر أن يأخذ في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان الأطراف المتقدمة على الصعيد الوطني لتعزيز التآزر بين أعمال التعاون الدولي المرتبطة باتفاقيات ريو الثلاث.
    Difficultés liées à la présentation de rapports en ligne rencontrées par les pays développés parties UN صعوبات الإبلاغ المباشر عبر الإنترنت بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة
    Deuxième atelier sur les hypothèses et les conditions relatives à la réalisation d'objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie par les pays développés parties, organisé en application du paragraphe 38 de la décision 1/CP.16 UN حلقة العمل الثانية المتعلقة بافتراضات وشروط تحقيق الأهداف الكمية للبلدان المتقدمة الأطراف في مجال خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، عملاً بالفقرة 38 من المقرر 1/م أ-16
    Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    Des pénalités ou des sanctions financières en cas de nonrespect par les pays développés parties de leurs engagements en matière de réduction des émissions et de financement. UN فرض عقوبات أو غرامات على البلدان الأطراف المتقدمة في حالات عدم امتثالها لالتزاماتها بخفض انبعاثاتها والتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية().
    III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] UN التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]]
    Cependant, les calculs correspondants ont été effectués à partir des informations communiquées par les pays développés parties, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales, dont le FEM. UN بيد أن العملية الحسابية المتعلقة به تستند إلى المعلومات التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    a) L'élaboration de réserves de projets qui peuvent justifier l'attribution de ressources publiques accrues par les pays développés parties, notamment pour des activités d'adaptation dans des pays en développement parties; UN (أ) إعداد مجموعات من المشاريع يمكن أن تساعد في دعم الحجج التي تقدمها البلدان المتقدمة الأطراف لزيادة تخصيص الموارد العامة، لا سيما لصالح أنشطة التكيف في البلدان النامية الأطراف؛
    Rappelant les engagements pris par toutes les Parties au titre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et les engagement pris par les pays développés parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II de la Convention au titre des paragraphes 3 et 5 de l'article 4, UN إذ يذكِّر بالتزامات جميع الأطراف الواردة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتزامات البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، الواردة في الفقرتين 3 و5 من المادة 4،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more