"par les pays fournissant des contingents" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المساهمة بقوات
        
    • من جانب البلدان المساهمة بقوات
        
    • التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات
        
    Lorsqu'ils ont été communiqués avant le déploiement par les pays fournissant des contingents ou du personnel de police, les détails techniques relatifs aux véhicules sont transmis aux missions afin d'aider les inspecteurs sur le terrain. UN والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم.
    Calculer les taux à partir des données fournies par les pays fournissant des contingents et consolidées par le Secrétariat (par. 94). UN تحديد المعدلات استنادا إلى ما تجمعه الأمانة العامة من بيانات واردة من البلدان المساهمة بقوات (الفقرة 94).
    Il s’occupe également des demandes de remboursement présentées par les pays fournissant des contingents au titre des biens et services assurés à une opération de maintien de la paix dans le cadre de lettres d'attribution. UN كما تتولى الوحدة تجهيز الطلبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن سداد تكاليف اللوازم والخدمات المقدمة لعملية ما من عمليات حفظ السلام بموجب طلبات التوريد.
    Des projets à effet rapide, financés par son budget, ont continué d'être mis en œuvre par les pays fournissant des contingents. UN وتواصلَ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر من جانب البلدان المساهمة بقوات ومن خلال ميزانية اليونيفيل.
    Ces réexamens (qui donnaient lieu à des rapports à l'Assemblée générale) comprenaient une description des données relatives aux dépenses communiquées par les pays fournissant des contingents à des opérations de maintien de la paix. UN 4 - وعرضت الاستعراضات، التي تمخضت عن تقارير قدمت إلى الجمعية العامة، وصفا لبيانات التكاليف التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات التي توفر قوات لعمليات حفظ السلام.
    Mise en place d'un comité officiel pour institutionnaliser la fourniture d'avis au Conseil par les pays fournissant des contingents. UN 7 - إنشاء لجنة رسمية لترسيخ ممارسة إسداء المشورة إلى المجلس من البلدان المساهمة بقوات.
    Il faut également affiner les objectifs de résultats pour suivre de plus près le traitement des demandes de remboursement présentées par les pays fournissant des contingents au titre du matériel leur appartenant et du soutien logistique autonome de ces derniers. UN وثمة حاجة أيضا إلى تحسين أهداف الأداء من أجل رصد عملية تجهيز مطالبات استرداد التكاليف الواردة من البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وتوفير الاكتفاء الذاتي للقوات.
    28 hommes par jour x 365 jours; la diminution s'explique par la réduction du nombre d'observateurs militaires et d'officiers de liaison effectivement déployés par les pays fournissant des contingents. UN 28 ضابطا يوميا في 365 يوما؛ ويعزى النقصان إلى انخفاض القوام الفعلي للمراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكري الموفدين من البلدان المساهمة بقوات
    Calculer les taux à partir des données fournies par les pays fournissant des contingents et consolidées par le Secrétariat (par. 94). UN تحديد معدلات استنادات إلى البيانات الواردة من البلدان المساهمة بقوات والتي تجمعها الأمانة العامة (الفقرة 94).
    Calculer un chiffre moyen à partir des données communiquées par les pays fournissant des contingents et regroupées par le Secrétariat. UN تحديد رقم متوسط يقوم على أساس البيانات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والتي تقوم الأمانة العامة بجمعها (الفقرة 94).
    Calculer un chiffre moyen à partir des données communiquées par les pays fournissant des contingents et regroupées par le Secrétariat. UN تحديد رقم متوسط بالاستناد إلى ما تجمعه الأمانة العامة من بيانات واردة من البلدان المساهمة بقوات (الفقرة 94).
    Durant la période 1998-1999, le Groupe s’occupera des demandes de remboursement présentées par les pays fournissant des contingents au titre du matériel appartenant aux contingents et des biens et services assurés aux missions en cours et à celles qui sont en voie d’achèvement. UN ٩٧- وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستتولى الوحدة تجهيز المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات والسلع والخدمات المملوكة للوحدات والمقدمة للبعثات الحالية والبعثات الجاري تصفيتها.
    Pour remédier à ce problème, les auteurs du rapport proposent de mettre en place, au sein du Département, un " état-major classique " à effectif restreint, qui gérerait le personnel compétent mis à la disposition de l'Organisation par les pays fournissant des contingents. UN ولتدارك هذه المشكلة، يقترح التقرير إنشاء هيكل أساسى من " الموظفين العامين التقليديين " في اﻹدارة ليتولوا إدارة شؤون اﻷفراد المعارين من البلدان المساهمة بقوات.
    Le Groupe examine et certifie les demandes de remboursement présentées par les pays fournissant des contingents au titre du matériel appartenant à ces derniers, conformément aux procédures de l'ancien système et du nouveau, ainsi que les demandes d’indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels des contingents. UN ٩٦- تقوم وحدة المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات باستعراض واعتماد المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات، وفقا لﻹجراءات المعمول بها بموجب النظامين القديم والجديد، وكذلك المطالبات المتعلقة بفقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية الخاصة بأفراد الوحدات العسكرية.
    Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice terminé le 30 juin 19991, le Comité s'était inquiété de ce que, faute d'engagements prévisionnels, des demandes valables de remboursement présentées par les pays fournissant des contingents n'aient pas été comptabilisées. UN 16 - وقد سبق أن أعرب المجلس عن قلقه في تقريره المتعلق بعمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999(1) إزاء عدم تقييد مطالبات صحيحة مقدمة من البلدان المساهمة بقوات في الحسابات بسبب عدم وجود التزامات بشأنها.
    Le budget autorise également une certaine souplesse car il permet de recourir à des aéronefs utilitaires civils en attendant le déploiement de tous les hélicoptères utilitaires militaires par les pays fournissant des contingents. UN وتتيح الميزانية أيضا المرونة للاستعاضة عن هذه الطائرات بطائرات خدمات مدنية إلى أن يتم نشر العدد الكامل من طائرات الخدمات العمودية العسكرية من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    Ces six derniers mois, comme suite aux efforts intensifs déployés par le Secrétariat pour que les mémorandums d'accord soient conclus et signés, 24 mémorandums étaient en cours de négociation à la fin du mois d'avril 2002 et 5 seulement étaient en attente de signature par les pays fournissant des contingents (voir annexe II). UN ونتيجة لجهود مكثفة من جانب الأمانة العامة في أثناء الستة أشهر الأخيرة لوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم وتأمين توقيعها كان ثمة في نهاية نيسان/أبريل 2002 ما مجموعه 24 مذكرة تفاهم قيد التفاوض و 5 مذكرات تفاهم فقط في انتظار التوقيع من جانب البلدان المساهمة بقوات (انظر المرفق الثاني).
    Dans son rapport, le Groupe consultatif de haut niveau a constaté qu'au cours des 20 dernières années, l'ONU avait éprouvé des difficultés à mettre en place un système transparent et prévisible pour déterminer et ajuster les taux de remboursement des dépenses additionnelles supportées par les pays fournissant des contingents et des effectifs de police aux opérations de maintien de la paix. UN 15 - لاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى في تقريره أن الأمم المتحدة وجدت، على مدى العقدين الماضيين، صعوبة في وضع نظام واضح خال من المفاجآت يساعد في تحديد وتسوية معدلات السداد لتغطية التكاليف الإضافية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة نظير نشر هذه القوات والأفراد في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more