"par les pays qui fournissent" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المساهمة
        
    • من جانب البلدان المساهمة
        
    • قيام البلدان المساهمة
        
    • قدمتها البلدان المساهمة
        
    • التي تتحملها البلدان المساهمة
        
    • تستخدمها البلدان المساهمة
        
    • عنها البلدان المساهمة
        
    :: Les remboursements au titre de la préparation du matériel appartenant aux contingents et des transports intérieurs sont souvent effectués sur la base de demandes présentées par les pays qui fournissent ces contingents. UN :: إن تسديد البلدان المساهمة بالقوات عن تكاليف تحضير المعدات المملوكة للوحدات والنقل البري كثيرا ما كان يتم على أساس المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بالقوات.
    Demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité et demandes de remboursement de frais médicaux présentés par les pays qui fournissent des contingents et examinées et vérifiées par la Division UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité et demandes de remboursement de frais médicaux présentées par les pays qui fournissent des contingents et examinées et vérifiées par la Division UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisation soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 98 - تشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض أو إعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Des dépenses s'élevant à 3 712 300 dollars ont été engagées, ce qui représente des économies de 933 300 dollars, du fait des retards enregistrés dans la présentation des demandes de remboursement par les pays qui fournissent des contingents. UN وأنفق مبلغ ٠٠٣ ٢١٧ ٣ دولار وتحققت وفورات قدرها ٠٠٣ ٣٣٩ دولار نظرا إلى التأخر في قيام البلدان المساهمة بقوات بتقديم المطالبات.
    Données fournies par les pays qui fournissent des contingents classés par catégorie. UN بيانات مقدمة من البلدان المساهمة بقوات مرتّبة حسب الفئة.
    Les données sont présentées par les pays qui fournissent des contingents comme l'a recommandé le Groupe de travail de la phase V. UN بيانات مقدمة من البلدان المساهمة بقوات وأوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    Colonne d) Nombre d'apports par catégorie sur la base des données fournies par les pays qui fournissent des contingents. UN عدد المدهلات لكل فئة على أساس البيانات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات.
    Cette formation concernait aussi bien le personnel des missions que les hommes mis à disposition par les pays qui fournissent des contingents et des unités de police civile. UN وشمل هذا التدريب موظفي البعثات وأفرادا من البلدان المساهمة بقوات وشرطة.
    Cette assistance est financée en grande partie par les pays qui fournissent des contingents. UN وجاءت الموارد المخصصة للمساعدات التي قدمتها القوة أساسا من البلدان المساهمة بقوات.
    Elle vérifie les factures médicales présentées par les pays qui fournissent des contingents, détermine l’aptitude physique du personnel civil international à participer à des missions et certifie les congés de maladie. UN وتتولى الشعبة التحقق من صحة الفواتير الطبية المتعلقة بالعلاج المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، والبت في صلاح اﻷفراد المدنيين الدوليين للخدمة في البعثات والمصادقة على الاجازات الطبية.
    Ces composantes de la Force ont continué à exécuter des projets à effet rapide financés par son budget, ainsi que d'autres projets financés par les pays qui fournissent des contingents. UN وواصلت هذه العناصر من القوة تنفيذ مشاريع الأثر السريع الممولة من ميزانيتها، فضلا عن غيرها من المشاريع الممولة من البلدان المساهمة بقوات.
    Cette assistance a été financée par les ressources fournies principalement par les pays qui fournissent des contingents et par les donations de divers gouvernements. UN وتم توفير المساعدة المقدمة من القوة المؤقتة من موارد متاحة في المقام الأول من البلدان المساهمة بقوات وتبرعات من فرادى الحكومات.
    Le gros de l'élément logistique viendra initialement de la FIU et fera partie intégrante de l'ONUSOM II. Une plus grande partie des forces envoyées par les pays qui fournissent des contingents et qui participaient à la FIU appuiera l'ONUSOM II sous le contrôle opérationnel du commandant de la Force de cette dernière. UN وستدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قوات أكبر حجما مقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي كانت مشاركة في قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وسيجري ذلك تحت اﻹشراف التنفيذي لقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Faute de temps et en raison de l'insuffisance des données communiquées par les pays qui fournissent des contingents, le Groupe de travail de la phase V n'a pas pu mettre au point de nouveaux taux de remboursement pour les catégories matériels majeurs et soutien autonome. UN 3 - نظرا لضيق الوقت ولعدم توفر بيانات كافية من البلدان المساهمة بقوات، لم يتمكن الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة من وضع معدلات جديدة لفئات المعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي.
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisations soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 222 - وتشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض وإعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Le Comité spécial estime en outre qu'il est nécessaire de veiller à ce qu'il soit donné suite rapidement et comme il convient aux demandes d'indemnisation soumises par les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police en cas de maladie, d'invalidité ou de décès survenu dans le cadre d'une affectation dans une opération de maintien de la paix. UN 43 - كما تشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى كفالة متابعة سريعة وملائمة بشأن حالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات المرض والإعاقة أو الوفاة التي تعزى إلى الخدمة.
    Pour ce qui est du Système des forces et moyens en attente des Nations Unies, dit Système UNSAS, le Département des opérations de maintien de la paix s'occupe pour l'instant de faire confirmer par les pays qui fournissent des contingents leur engagement d'accroître le nombre d'unités promises pour le déploiement rapide. UN 68 -وفيما يتعلق بمسألة تعديل نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، تركز إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على قيام البلدان المساهمة بقوات بإعادة تأكيد التزامها، وعلى زيادة عدد الوحدات التي يجرى التعهد بتوفيرها على مستوى النشر السريع.
    Le facteur données mesure le nombre de données par catégorie sur chaque feuille de calcul par rapport au nombre de données dans la même catégorie sur la feuille de calcul indiquant les données initiales telles que communiquées par les pays qui fournissent des contingents. UN يقيس معامل البيانات عدد البيانات لكل فئة في كل صفحة بيانات مقابل عدد البيانات التي في نفس الفئة في الصفحة المجدولة التي تعرض البيانات التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات أول الأمر.
    En effet, la structure actuelle ne fait pas la distinction entre les types de mission ou les risques assumés par les pays qui fournissent des contingents à ces missions. UN فالهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات المخاطر التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثات.
    Le Comité spécial recommande de coordonner les matériels et procédures de formation à la lutte antimines et de sensibilisation aux dangers des mines utilisés par les pays qui fournissent des contingents et les organismes compétents des Nations Unies. UN 147 - وتشجع اللجنة الخاصة على تنسيق التدريب في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والمواد والإجراءات المتعلقة بالتوعية بخطر الألغام والتي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il devrait tenir un débat plus approfondi, lors de ses consultations officieuses, sur les vues et les observations formulées par les pays qui fournissent des contingents au cours des réunions tenues avec eux. UN وينبغي له إجراء المزيد من المناقشات الموضوعية أثناء المشاورات غير الرسمية حول الآراء والنقاط التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more