"par les réclamations de" - Translation from French to Arabic

    • في مطالبات
        
    • في المطالبات المدرجة
        
    46. Les quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la dixième tranche. UN 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    51. Les quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche sont aussi pertinentes pour celles de la dixième tranche. UN 51- وأثيرت في مطالبات هذه الدفعة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    76. Quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche se posaient aussi pour celles de la présente tranche. UN 76- وتُثار في مطالبات هذه الدفعة أربعة من المسائل القانونية والوقائعية الهامة التي أُثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    72. Les quatre importants points de droit et de fait soulevés par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la cinquième tranche. UN 72- أثيرت في مطالبات الدفعة الخامسة أيضاً جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي سبق إثارتها في مطالبات الدفعة الأولى.
    En outre, seule une faible proportion de la prime versée par les assurés concernés par les réclamations de la première tranche représentait le risque, tel qu'il était perçu, d'une invasion et d'une occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهناك حصة صغيرة فقط من القسط الذي سدده حملة وثيقة التأمين المعنيون في المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى كان يمثل الخطر المستشعر المتمثل في غزو العراق واحتلاله للكويت.
    57. Les quatre importants points de droit et de fait soulevés par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la septième tranche. UN 57- وقد أثيرت كل القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي سبق إثارتها في مطالبات الدفعة الأولى في مطالبات الدفعة السابعة أيضاً.
    27. Se fondant sur son examen des documents présentés, le Comité a estimé que les questions soulevées par les réclamations de la deuxième tranche avaient été suffisamment développées et qu'il n'était donc pas nécessaire de les approfondir par le biais d'une procédure orale. UN 27- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثانية قد عرضت بشكل واف وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    49. Quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la onzième tranche. UN 49- وتُثار في مطالبات الدفعة الحادية عشرة جميع الفئات الأربع الهامة من المسائل القانونية والوقائعية التي أُثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    75. Quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la dixseptième tranche. UN 75- وتُثار في مطالبات الدفعة السابعة عشرة كل الفئات الأربع المهمة من المسائل القانونية والوقائعية التي أُثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    31. Après avoir examiné les documents présentés ainsi que les pièces et les précisions reçues en réponse aux ordonnances de procédure, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la présente tranche avaient été suffisamment développées et qu'une procédure orale n'était donc pas nécessaire. UN 31- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراض المستندات المقدمة، بما فيها الوثائق والإيضاحات التي وردت استجابة للأوامر الإجرائية، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات هذه الدفعة قد بُحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة.
    33. Après avoir examiné les documents présentés ainsi que les pièces et les précisions reçues en réponse aux ordonnances de procédure, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la présente tranche avaient été suffisamment développées et qu'une procédure orale n'était donc pas nécessaire. UN 33- وخلص الفريق ، استناداً إلى استعراض المستندات المقدمة، بما فيها الوثائق والإيضاحات التي وردت استجابة للأوامر الإجرائية، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات هذه الدفعة قد بُحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة.
    29. Après avoir examiné les documents présentés ainsi que les pièces et les précisions reçues en réponse aux ordonnances de procédure, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la présente tranche avaient été suffisamment développées et qu'une procédure orale n'était donc pas nécessaire. UN 29- وخلص الفريق ، استناداً إلى استعراض المستندات المقدمة، بما فيها الوثائق والإيضاحات التي وردت استجابة للأوامر الإجرائية، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات هذه الدفعة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة.
    21. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtdeuxième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. UN 21- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات الدفعة الثانية والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة للتعمق في هذه المسائل.
    20. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la dixneuvième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. UN 20- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات الدفعة السادسة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة للتعمق في هذه المسائل.
    31. Se fondant sur son examen des documents présentés, y compris des pièces documentaires et des précisions reçues en réponse aux ordonnances de procédure, le Comité a estimé que les questions soulevées par les réclamations de la présente tranche avaient été suffisamment développées et qu'une procédure orale n'était donc pas nécessaire. UN 31- وخلص الفريق ، استناداً إلى استعراض المستندات المقدمة، بما فيها الوثائق والإيضاحات التي وردت استجابة للأوامر الإجرائية، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات هذه الدفعة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة.
    25. Après avoir examiné les documents présentés et les renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtcinquième tranche avaient été suffisamment clarifiées et qu'il n'était pas nécessaire d'organiser une procédure orale pour les étudier plus avant. UN 25- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل المعروضة في مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة للتعمق في هذه المسائل.
    22. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires reçus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la onzième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. UN 22- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الحادية عشرة قد بُسطت بشكل وافٍ لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    23. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires reçus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la treizième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. UN 23- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثاثة عشرة بحثت بحثاً كافياً ولا لزوم لإجراءات شفوية لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات.
    22. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires reçus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la dixseptième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. UN 22- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة قد عولجت بشكل وافٍ وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    21. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingttroisième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. UN 21- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين قد عولجت بشكل وافٍ وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more