"par les réunions" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماعات
        
    • به في اجتماعات
        
    • بالاجتماعات
        
    • من قبل اجتماع
        
    • المناسبات الرسمية التي
        
    L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec les États, notamment les États visés à l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Ce principe est renforcé par les documents issus des examens régionaux ainsi que par les réunions thématiques mondiales tenues sur la suite à donner après 2014 au Programme d’action. UN وقد جرى تعزيز هذا المبدأ في نتائج الاستعراضات الإقليمية وكذلك في الاجتماعات المواضيعية العالمية المعقودة بشأن برنامج العمل بعد عام 2014.
    L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec des États, dont des États de l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع الانضمام العالمي إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Il a été pris note du principe des groupes thématiques adopté par les réunions de consultation régionales en vue de favoriser la coordination des activités du système des Nations Unies, ainsi que du rôle envisagé pour les organisateurs des différents groupes. UN 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة.
    Compte tenu du vif intérêt suscité par les réunions et du nombre limité de salles disponibles, les partenaires qui prévoient de traiter de sujets similaires sont encouragés à collaborer étroitement et, dans la mesure du possible, à organiser des réunions communes. UN وبما أن الاهتمام بالاجتماعات كبير، وبما أن عدد القاعات المتاحة محدود، يُرجى من الشركاء الذين يعتزمون تنظيم اجتماعات بشأن مواضيع مماثلة التعاون بشكل وثيق وقدر الإمكان لتنظيم اجتماعات مشتركة.
    5. Les organisations non gouvernementales reconnues par le Conseil économique et social dont les domaines de compétence se rapportent au droit de la mer et les autres organisations non gouvernementales invitées par les réunions des États parties qui ont démontré qu'elles avaient un intérêt dans les questions examinées par la Réunion peuvent aussi participer aux Réunions en qualité d'observateurs. UN ٥ - كما يجوز الاشتراك، بصفة مراقبين، للمنظمات غير الحكومية المعترف بها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تكون مجالات اختصاصها ذات صلة بقانون البحار ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المدعوة من قبل اجتماع الدول اﻷطراف التي أبدت اهتمامها بالمسائل قيد البحث في الاجتماع.
    Décide que la décision finale concernant le service conjoint susmentionné sera prise par les réunions extraordinaires des conférences des Parties; UN 5 - يقرر أن يتخذ القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها أعلاه في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    ix) Questions étudiées par les réunions périodiques du Comité permanent et autres questions d'organisation pour l'année suivante ; UN `9` المسائل التي يتعين بحثها في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الدائمة في الفترة الفاصلة بين الدورتين وغيرها من المسائل التنظيمية التي يتعين معالجتها في السنة اللاحقة؛
    ix) Questions étudiées par les réunions périodiques du Comité permanent et autres questions d'organisation pour l'année suivante. UN ' 9` المسائل التي يتعين بحثها في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الدائمة في الفترة الفاصلة بين الدورتين وغيرها من المسائل التنظيمية التي يتعين معالجتها في السنة اللاحقة؛
    Le représentant du Département des affaires économiques et sociales a présenté un résumé des conclusions et recommandations adoptées par les réunions régionales des États des Caraïbes et du Pacifique. UN كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة موجزا عن النتائج والتوصيات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Il pourrait exister parallèlement au processus actuellement en place et transmettrait l'élan donné par les réunions spéciales de haut niveau du Conseil et les Dialogues de haut niveau de l'Assemblée aux autres débats et mesures de suivi concrètes. UN ويمكن أن تتعايش هذه الهيئة العملية الرسمية الجارية حاليا وتحول الزخم الذي يتحقق في الاجتماعات الرفيعة المستوى للمجلس والحوارات الرفيعة المستوى للجمعية إلى مزيد من المناقشات وإجراءات المتابعة المحددة.
    L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec des États, dont des États de l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها
    Le rapport résultant pourrait comporter des recommandations à l'intention de tous ceux qui ont été invités à prendre des décisions, par les conférences des Parties, dans les décisions relatives aux synergies, et dans les autres décisions similaires prises par les réunions extraordinaires simultanées. UN ويمكن أن يتضمن التقرير الناتج عن التقييم توصيات إلى كل الذين دعتهم أو طلبت منهم مؤتمرات الأطراف، في مقررات أوجه التآزر والقرارات ذات الصلة التي اتخذت في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة، اتخاذ الإجراء اللازم.
    71. Par suite du dialogue qui se poursuit entre les donateurs et les organisations à propos d'un certain nombre de questions, les organisations du système des Nations Unies utilisent pour les besoins des programmes des normes bien conçues, approuvées par les réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations. UN 71 - الحوار المتواصل بين الجهات المانحة والمنظمات بشأن عدد من القضايا تمخض عن وضع معايير جيدة الإعداد تمت الموافقة عليها في الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة، وهي المعايير التي تستخدمها المنظمات في تنفيذ هذه البرامج.
    hh) Décide que la décision finale concernant le service conjoint susmentionné sera prise par les réunions extraordinaires des conférences des Parties; UN (ح ح) يقرر أن يتخذ القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها آنفاً في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    5. Décide que la décision finale concernant le service conjoint susmentionné sera prise par les réunions extraordinaires des conférences des Parties; UN 5 - يقرر أن القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها أعلاه سوف يُتخذ في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    hh) Décide que la décision finale concernant le service conjoint susmentionné sera prise par les réunions extraordinaires des conférences des Parties; UN (ح ح) يقرر أن يتخذ القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها آنفاً في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    Il a été pris note du principe des groupes thématiques adopté par les réunions de consultation régionales en vue de favoriser la coordination des activités du système des Nations Unies, ainsi que du rôle envisagé pour les organisateurs des différents groupes. UN 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة.
    L'intérêt suscité par les réunions d'information hebdomadaires destinées aux organisations non gouvernementales associées au Département continue de croître. UN 9 - وما زال الاهتمام بالاجتماعات الإعلامية الأسبوعية لأوساط المنظمات غير الحكومية مع الإدارة في ازدياد.
    5. Les organisations non gouvernementales reconnues par le Conseil économique et social dont les domaines de compétence se rapportent au droit de la mer et les autres organisations non gouvernementales invitées par les réunions des États parties qui ont démontré qu'elles avaient un intérêt dans les questions examinées par la Réunion peuvent aussi participer aux Réunions en qualité d'observateurs. UN ٥ - كما يجوز الاشتراك، بصفة مراقبين، للمنظمات غير الحكومية المعترف بها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تكون مجالات اختصاصها ذات صلة بقانون البحار ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المدعوة من قبل اجتماع الدول اﻷطراف التي أبدت اهتمامها بالمسائل قيد البحث في الاجتماع.
    11B.33 Le montant de 20 600 francs suisses (qui est inchangé) demandé à ce titre pour l’ensemble du Centre doit permettre de couvrir les frais entraînés par les réunions avec des responsables nationaux et des représentants d’organisations intergouvernementales. UN ١١ باء - ٣٣ يخصص مبلغ ٦٠٠ ٢٠ فرنك سويسري، الذي لا يمثل أي تغيير، للمركز ككل ﻷغراض المناسبات الرسمية التي يحضرها مسؤولون حكوميون وممثلو المنظمات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more