"par les représentants de l" - Translation from French to Arabic

    • من ممثلي
        
    • من الممثلين الدائمين
        
    • بها مسؤولو
        
    • ممثلا الهند
        
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, du Chili, du Mexique, du Japon, du Venezuela et des Etats-Unis. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك واليابان وفنزويلا والولايات المتحدة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la Thaïlande, de la Chine, de l'Afrique du Sud et du Canada. UN وألقى كلمات كل من ممثلي ألمانيا وتايلند والصين وجنوب أفريقيا وكندا.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de la Turquie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أذربيجان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de l'Allemagne, de la Fédération de Russie et de la France UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثلين الدائمين لفرنسا وألمانيا والاتحاد الروسي
    Les règles du droit international coutumier ayant changé avec le temps, une étude exhaustive de cette évolution devrait donner des indications sur la portée ratione materiae des actes accomplis par les représentants de l'État dans l'exercice de leurs fonctions. UN وبتغير قواعد القانون الدولي العرفي مع الوقت، ينبغي التمعن بالتطورات التي يمكن أن تسلط الضوء على نطاق الحصانة الموضوعية للأعمال التي يقوم بها مسؤولو الدول في ممارسة مهامهم.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Indonésie et de la Slovaquie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إندونيسيا وسلوفاكيا
    Lettres identiques adressées au Président de l'Assemblée générale et à la Présidente du Conseil de sécurité par les représentants de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن من ممثلي أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de l'Allemagne UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وألمانيا إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de la Turquie UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وتركيا إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et du Japon UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان واليابان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de la Fédération de Russie UN رسالة موجهة من ممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان إلى الأمين العام
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada et de la Nouvelle-Zélande UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي البرازيل وجنوب أفريقيا وكندا ونيوزيلندا
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan, de la Fédération de Russie et du Tadjikistan UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان وطاجيكستان
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Afghanistan et de la Fédération de Russie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan et de l'Ukraine UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي آذربيجان وأوكرانيا وأوزباكستان وجمهورية ملدوفا وجورجيا
    Des déclarations sont faites aussi par les représentants de l'Organisation de la propriété intellectuelle mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي المنظمة الفكرية العالمية واليونسكو.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Autriche, de la Chine, de l'Inde, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين والنمسا والهند ببيان.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Allemagne et des Pays-Bas UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي ألمانيا وهولندا
    SÉCURITÉ par les représentants de l'ALLEMAGNE, DE L'ARABIE SAOUDITE, UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسـي
    Lettre datée du 9 février 2004, adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Australie et de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لأستراليا وإندونيسيا لدى الأمم المتحدة
    Parce que la question de l'immunité ratione materiae est fonction des actes accomplis par les représentants de l'État à titre officiel, il est important de définir clairement l'expression < < acte officiel > > et de déterminer si elle englobe les actes illicites ou actes ultra vires. UN وبالنظر إلى أن الحصانة الموضوعية تنسحب على التصرفات التي يأتي بها مسؤولو الدول بصفتهم الرسمية، يكون من المهم أن يجري بشكل واضح تحديد المقصود بتعبير " تصرف رسمي " والبت فيما إذا كان ذلك يتضمن تصرفات غير قانونية أو تصرفات متجاوزة للسلطة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants de l'Inde et de l'Allemagne. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا الهند وألمانيا تعليقات وطرحا أسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more