"par les représentants des états" - Translation from French to Arabic

    • من ممثلي الدول
        
    • لممثلي الدول
        
    • ممثلو الدول
        
    • والآراء التي أعربت عنها الدول
        
    La Section des investigations a en outre été aidée dans son enquête par les représentants des États Membres concernés. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Aucune plainte substantielle n'a été formulée par les représentants des États Membres au sujet de la qualité des services fournis par le Département. UN ولم ترد أي شكاوى مهمة من ممثلي الدول الأعضاء بشأن جودة خدمات الإدارة.
    On trouvera ci-après le texte de ces conclusions, tel que rédigé par les membres du Comité, et un résumé de la présentation de ces rapports par les représentants des États parties. B. Examen des rapports présentés UN وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقرير كل دولة طرف حسبما أعدها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول الأطراف.
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    Des représentants de la société civile ont contesté certains des progrès revendiqués par les représentants des États. UN وأبدى ممثلو المجتمع المدني شكوكا بشأن بعض الإنجازات التي ادَّعـى ممثلو الدول تحقيقها.
    2. Note la diversité des opinions exprimées par les experts lors de la réunion préparatoire (voir E/CN.4/2002/109) et par les représentants des États durant le séminaire, et considère que ces opinions pourraient être utiles à l'examen décennal de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 2- تلاحظ مجموعة الآراء التي أعرب عنها الخبراء في الاجتماع التحضيري (انظـرE/CN.4/2002/109)، والآراء التي أعربت عنها الدول خلال الحلقة الدراسية، وتعتبر أن هذه الآراء يمكن أن تكون مفيدة للاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Ces conclusions sont intégralement reproduites ci-après, à la suite du résumé de l’exposé oral fait par les représentants des États parties. UN وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    Le projet a été retouché compte tenu des avis formulés par les représentants des États Membres et sera, en même temps que le présent document, débattu avec les missions permanentes le 24 octobre 2000. UN وأدخل المزيد من التحسين على الاقتراح استنادا الى المشورة التي وردت من ممثلي الدول الأعضاء، وسيبحث مع البعثات الدائمة، مشفوعا بهذه الوثيقة، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    36. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٦٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    44. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٤ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    44. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٤ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    34. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٤٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    3. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف كما أعدها أعضاء اللجنة على التوالي، وكذلك موجز بالعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    a) Réduction du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts en ce qui concerne la conduite des séances ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء التي تشير إلى سير الاجتماعات ومستوى خدمات السكرتارية الفنية وجودتها
    a) Diminution du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts en ce qui concerne la qualité des services de conférence UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بالنسبة لنوعية خدمات المؤتمرات
    a) Diminution du nombre de plaintes exprimées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes délibérants, les membres des organes d'experts et les départements clients en ce qui concerne la qualité des services de traduction et d'édition UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء ، وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات بالنسبة لنوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur le rapport de chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة من الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    On trouvera ci-après les conclusions du Comité sur le rapport de chaque État partie, telles qu'elles ont été établies par les membres du Comité, ainsi qu'un résumé des déclarations faites par les représentants des États parties lorsqu'ils ont présenté leurs rapports. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقرير كل دولة من الدول الأطراف، بالصيغة التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وموجز للبيانات التمهيدية لممثلي الدول الأطراف.
    7. Note également que plusieurs délégations ont demandé que le délai fixé par le pays hôte pour la délivrance des visas d'entrée demandés par les représentants des États Membres soit raccourci, car il rend difficile la pleine participation des États Membres aux réunions de l'Organisation; UN 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بصورة كاملة؛
    On a bien fait ressortir que, s'ils sont choisis par les représentants des États parties, les membres du Comité n'en représentent pas pour autant leur pays, ni le Gouvernement ou l'organisation dont ils relèvent. UN وأشير الى أن اﻷعضاء، وإن كان ممثلو الدول اﻷطراف قد انتخبوهم، لا يمثلون بلادهم أو حكوماتهم أو أية منظمات أخرى قد ينتمون اليها.
    1. Prend note des vues exprimées par les représentants des États Membres à la Cinquième Commission sur cette question; UN ١ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدول اﻷعضاء، ضمن اللجنة الخامسة، بشأن هذه المسألة؛
    2. Note la diversité des opinions exprimées par les experts lors de la réunion préparatoire (voir E/CN.4/2002/109) et par les représentants des États durant le séminaire, et considère que ces opinions pourraient être utiles à l'examen décennal de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 2- تلاحظ مجموعة الآراء التي أعرب عنها الخبراء في الاجتماع التحضيري (انظـرE/CN.4/2002/109)، والآراء التي أعربت عنها الدول خلال الحلقة الدراسية، وتعتبر أن هذه الآراء يمكن أن تكون مفيدة للاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more