Information concernant l'environnement donnée par les sociétés transnationales au niveau mondial dans les rapports annuels | UN | قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية |
Malheureusement, dans les pays en développement l'opinion publique ne semblait pas s'intéresser beaucoup aux questions écologiques, et de ce fait l'information fournie par les sociétés transnationales dans ces pays différait des renseignements qu'elles divulguaient dans leur pays d'origine. | UN | ويبدو أن من المؤسف أن عدم وجود اهتمام شديد من جانب الجمهور بالمسائل البيئية داخل البلدان النامية ظهر في التناقضات التي توجد في مجال واتساع نطاق قيام الشركات عبر الوطنية بإعداد التقارير البيئية في البلدان النامية وفي بلدانها اﻷصلية. |
Les sociétés transnationales de la Triade (Japon, Etats-Unis et Union européenne), source traditionnelle d'investissements dans la région, vont sans doute aussi y devenir plus présentes en raison notamment de l'intérêt plus vif manifesté par les sociétés transnationales de l'Union européenne. | UN | ومن المرجح أيضا أن الشركات عبر الوطنية من المجموعة الثلاثية، التي هي المصدر التقليدي للاستثمار في المنطقة، ستزيد وجودها في المنطقة بسبب عوامل عديدة من بينها الاهتمام المتزايد من جانب الشركات عبر الوطنية من الاتحاد اﻷوروبي. |
Il s'agit, par exemple, de conditions fixées par les acheteurs, y compris la gestion des filières d'approvisionnement par les sociétés transnationales (STN) et les chaînes de supermarchés, ainsi que d'initiatives d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ومن بينها على سبيل المثال متطلبات المشترين، بما فيها إدارة سلاسل التوريد من جانب الشركات عبر الوطنية وشبكات متاجر " السوبر ماركت " ، إضافة إلى الإجراءات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Comme l'illustre le programme de relocalisation de Honda, la crise a de plus servi de catalyseur à la restructuration de la production mondiale par les sociétés transnationales de construction automobile. | UN | كما أن اﻷزمة كانت بمثابة عامل محفز في إعادة هيكلة اﻹنتاج العالمي من قبل الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال صناعة السيارات حسبما يتبين من برنامج شركة هوندا الخاص بنقل مرافقها إلى مواقع أخرى. |
7. Information concernant l'environnement donnée par les sociétés transnationales au niveau national dans les rapports annuels | UN | ٧- قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية |
7. Information concernant l'environnement donnée par les sociétés transnationales au niveau national dans les rapports annuels | UN | Page ٧- قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية |
Information concernant l'environnement donnée par les sociétés transnationales au niveau national dans les rapports annuels | UN | البند ٧- قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية |
17. Les États mettent en place et renforcent le cadre juridique et administratif nécessaire pour veiller à l'application par les sociétés transnationales et autres entreprises des normes et autres textes nationaux et internationaux pertinents. | UN | 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ هذه القواعد وغيرها من القوانين الوطنية والدولية ذات الصلة. |
En outre, le rôle des médias a été considéré comme utile pour appeler l'attention sur les violations des droits de l'homme commises par les sociétés transnationales et d'autres entreprises. | UN | واعتُبر دور وسائط الإعلام أيضاً أداة قيمة يمكنها لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية الأخرى. |
8. L'intérêt limité porté par les sociétés transnationales de l'Union européenne à l'Asie s'explique en partie par le fait que, depuis le milieu des années 70, les pays en développement, en général, ont perdu de leur importance en tant que lieu de destination de l'IDE des sociétés transnationales de l'Union européenne. | UN | ٨- والاهتمام المحدود الذي أولته ﻵسيا الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي يعكس الى حد ما حقيقة أن البلدان النامية، بوجه عام، فقدت منذ منتصف السبعينات أهميتها بوصفها المحل المقصود للاستثمار اﻷجنبي المباشر من جانب الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي. |
Une étude a été faite sur les lois ou règlements nationaux élaborés et adoptés dans le domaine de la comptabilité de l'environnement pour essayer de mieux comprendre les pratiques suivies actuellement par les sociétés transnationales en matière d'information et de comptabilité. | UN | تم إجراء دراسة استقصائية لتحديد مدى وضع واعتماد قوانين أو لوائح المحاسبة في المجال البيئي وذلك من أجل التوصل إلى فهم أعمق لممارسات اﻹبلاغ والمحاسبة المتبعة حالياً من قبل الشركات عبر الوطنية. |
LA RD par les sociétés transnationales ET CONSÉQUENCES | UN | عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية |
Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs. | UN | ولاحظ أن للعولمة سمات عديدة، منها تحرير التجارة والأموال والاستثمار، وتركيز الموارد الاقتصادية والنفوذ الاقتصادي بين أيدي الشركات عبر الوطنية واحتكار تلك الشركات لها بصورة متزايدة أو التأثير المتنامي للمؤسسات المالية والتجارية العالمية وللمستثمرين. |
Dans le cadre de ce projet seront examinées les nouvelles configurations et techniques utilisées par les sociétés transnationales pour organiser et gérer leurs chaînes de valeur. | UN | وسيقوم هذا المشروع ببحث الترتيبات الجديدة وأساليب الإدارة التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية في تنظيم وإدارة سلاسل القيمة التابعة لها. |
Le modèle de croissance tirée par les exportations soutenu par les sociétés transnationales conduit non pas au développement, mais à l'appauvrissement. | UN | ونموذج النمو الذي يقوده التصدير الذي تروج له الشركات عبر الوطنية لا يفضي إلى التنمية بل إنه يؤدي إلى الإفقار. |
1. Emplois directement créés par les sociétés transnationales : tendances récentes | UN | ١ - العمالة المباشرة لدى الشركات عبر الوطنية: الاتجاهات اﻷخيرة |
49. La réévaluation de l'investissement étranger direct par les sociétés transnationales est l'un des principaux aspects de l'intégration économique internationale. | UN | ٤٩ - ومن الوسائل الرئيسية للتكامل الاقتصادي الدولي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية. |
c) Servir d'organe international pour l'examen des questions de comptabilité et de publication entrant dans le cadre des travaux de la Commission, afin d'améliorer l'accessibilité et la comparabilité des informations publiées par les sociétés transnationales; | UN | (ج) العمل كهيئة دولية تتولى النظر في مسائل المحاسبة والإبلاغ التي تقع ضمن نطاق عمل اللجنة بغية تحسين توافر المعلومات التي تكشف عنها الشركات عبر الوطنية وإمكانية المقارنة بينها؛ |
Rappelant les travaux effectués ces dernières années par le Conseil économique et social sur la question des paiements illicites et sur l'adoption par les sociétés transnationales de normes éthiques appropriées, qui ont aidé à appeler l'attention sur les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales et faire mieux prendre conscience de leurs conséquences néfastes, | UN | ' وإذ تشير إلى ما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنوات السابقة من أعمال فيما يتعلق بمسألة المدفوعات غير المشروعة وكذلك فيما يتعلق بتشجيع الشركات عبر الوطنية على اعتماد معايير أخلاقية قويمة، مما ساعد على توجيه الاهتمام إلى العواقب السلبية للرشوة وزيادة الوعي الدولي بها في المعاملات التجارية الدولية، |
B. Evaluation préliminaire de la CNUED et d'Action 21 par les sociétés transnationales 68 - 71 23 | UN | باء - التقييمات اﻷولية التي تجريها الشركات عبر الوطنية لمؤتمـر اﻷمـم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال |
Les emplois générés par les sociétés transnationales avaient augmenté parallèlement aux flux et au stock d'investissements étrangers directs, mais à un rythme beaucoup plus lent. | UN | وقد نمت العمالة التي توفرها الشركات عبر الوطنية جنبا الى جنب مع نمو تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ولكن بمعدل أدنى الى حد كبير. |
41. Les investissements étrangers sont essentiellement assurés par les sociétés transnationales installées dans de nombreux pays en développement. | UN | ٤١ - وتوظف الاستثمار اﻷجنبي بصورة رئيسية شركات عبر وطنية تعمل في كثير من البلدان النامية. |
Elles sont également exclues des marchés locaux, du fait de la déréglementation nationale des marchés et de l'arrivée de produits d'importation bon marché vendus par les pays du Nord dans des conditions de dumping, et perdent la possibilité de se procurer des semences, confisquées par les sociétés transnationales. | UN | وهم غالباً ما يُستبعدون أيضاً من أسواقهم المحلية بسبب تحرير الأسواق في بلدانهم وبسبب الواردات الرخيصة الآتية من شمال الكرة الأرضية بسبب ممارسات الإغراق، ويفقدون قدرة الحصول على البذور التي تقوم الشركات عبر الوطنية بمصادرتها. |