"par liaison vidéo" - Translation from French to Arabic

    • عن طريق وصلة فيديو
        
    • عبر وصلة فيديو
        
    • بواسطة وصلات الفيديو
        
    • عن طريق اتصال بالفيديو
        
    • عن طريق الفيديو
        
    • عن طريق التداول بالفيديو
        
    • عبر اتصال بالفيديو
        
    • عبر الفيديو
        
    • عن طريق الاتصال بالفيديو
        
    • عن طريق وصلة للفيديو
        
    • المرئي
        
    • بواسطة وصلة فيديو
        
    • بواسطة الفيديو
        
    • عن طريق وصلة اتصالات مرئية
        
    • عن طريق وصلة بالفيديو
        
    Plus de 3 000 étudiants de 19 universités du pays se sont joints à ce dernier évènement par liaison vidéo. UN وشارك في هذه الندوة عن طريق وصلة فيديو ما يزيد على 500 3 طالب من 19 جامعة في ذلك البلد.
    Un débat avec le Siège sur le renforcement de la collaboration dans le domaine de la production radio et vidéo s'est déroulé par liaison vidéo. UN وأجريت مناقشة بشأن توثيق التعاون في مجال الإنتاج الإذاعي والتلفزيوني عبر وصلة فيديو مع المقر.
    À sa dix-neuvième session, le Tribunal a pris note des informations présentées par le Greffe au sujet des clauses de sauvegarde prescrites par les juridictions nationales concernant la présentation de films vidéo ainsi que la transmission de moyens de preuve par liaison vidéo. UN 52 - وخلال الدورة التاسعة عشرة، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن الضمانات التي يفرضها القضاء الوطني لعرض أفلام الفيديو والأدلة المقدمة بواسطة وصلات الفيديو.
    Le 21 septembre 2012, la célébration de la Journée internationale de la paix, qui s'est tenue au Siège de l'ONU, a réuni plus de 450 élèves et enseignants du Canada, du Mexique et des États-Unis, auxquels se sont joints des élèves de Monrovia et de Djouba par liaison vidéo établie à l'aide des missions de maintien de la paix au Libéria et au Soudan du Sud. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2012، حضر احتفال اليوم الدولي للسلام في مقر الأمم المتحدة أكثر من 450 طالباً ومعلماً من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، وانضم إليهم طلاب في مونروفيا وجوبا عن طريق اتصال بالفيديو يسَّرته بعثتا حفظ السلام في ليبريا وجنوب السودان.
    Les mesures de sécurité destinées à assurer la protection des témoins comprennent le huis clos, la déformation de la voix et de l’image, la non-divulgation de l’identité des témoins et la possibilité de témoigner à distance par liaison vidéo. UN 192 - ومن الترتيبات الأمنية الخاصة بحماية الشهود عقد جلسات مغلقة للمحكمة وتمويه الصوت والصورة، وعدم إطلاع عامة الناس على هوية الشهود، والإدلاء بالشهادة عن طريق الفيديو من المواقع النائية.
    Mme Margareta Wahlström, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe (par liaison vidéo) UN السيدة مارغريتا والستروم، الممثلة الخاصة للأمين العام للحد من مخاطر الكوارث (عن طريق التداول بالفيديو)
    Ce dialogue a été mis en communication avec La Haye par liaison vidéo durant le Forum de haut niveau. UN وتم ربط هذا الحدث بالاحتفالات في لاهاي عبر اتصال بالفيديو خلال المنتدى الرفيع المستوى.
    M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU sur la sécurité alimentaire et la nutrition (par liaison vidéo) UN السيد دافيد نبارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية (عبر الفيديو)
    Près d'une centaine d'élèves sont venus du Canada, du Mexique et des États-Unis, rejoints par d'autres élèves canadiens et français qui y ont participé par liaison vidéo. UN وحضره قرابة 100 طالب من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، وانضم إليهم طلاب من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن طريق الاتصال بالفيديو.
    - Discours liminaire prononcé par Jay Naidoo, consultant indépendant et ancien Ministre des communications d'Afrique du Sud (par liaison vidéo) UN - خطاب رئيسي يلقيه جاي نايدو، الخبير الاستشاري المستقل ووزير الاتصالات السابق لجنوب أفريقيا (عن طريق وصلة فيديو)
    Les enquêteurs de différents pays pouvaient ainsi se réunir par liaison vidéo et discuter de la stratégie à adopter sur différentes questions de détection et de répression. UN وبوسع المحقّقين من الولايات القضائية المختلفة أن يجتمعوا بعضهم مع بعض عن طريق وصلة فيديو وأن يناقشوا استراتيجية قضايا إنفاذ القانون ذات الصلة.
    Dès que le Secrétaire général aura soumis son rapport à l'Assemblée générale, il le présentera aux médias à l'occasion d'une conférence de presse à New York ainsi que par liaison vidéo en direct lors de manifestations qui se tiendront simultanément dans certaines grandes villes du monde. UN وبعد أن يقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة مباشرة، سيقوم بتدشينه إلى وسائط الإعلام في مؤتمر صحفي يعقد في نيويورك، وكذا عن طريق وصلة فيديو حية في مناسبات تقام في الوقت ذاته في عواصم رئيسية في أنحاء العالم.
    Sur la base de la section 55 de cette Loi, la déposition d'un témoin peut être recueillie par liaison vidéo. UN واستنادًا إلى المادة 55 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، يمكن استجواب الشهود عبر وصلة فيديو.
    Deux d'entre eux demandaient et fournissaient régulièrement à des États étrangers une assistance consistant en l'audition de témoins par liaison vidéo. UN وذكرت اثنتان من تلك الدول أنهما تدأبان على التماس المساعدة من دول أجنبية، وتقديم المساعدة إليها، بأخذ الشهادات عبر وصلة فيديو.
    À la même séance, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Coordonnateur résident et Coordonnateur des opérations humanitaires en Haïti a présenté au Conseil, par liaison vidéo, un point de la situation en Haïti (point 7 d) de l'ordre du jour). UN 54 - وفي الجلسة نفسها، قدم نائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في هايتي إلى المجلس معلومات مستكملة عن الحالة في هايتي عن طريق اتصال بالفيديو (في إطار البند 7 (د) من جدول الأعمال).
    4. Les dispositions ci-après s’appliquent aux auditions par liaison vidéo sauf s’il en est convenu autrement dans des cas individuels, y compris aussi les mesures en vue de la protection de la personne qui doit être entendue: UN " ٤ - تطبق على جلسات الاستماع عن طريق الفيديو اﻷحكام التالية إلا اذا اتفق على خلاف ذلك في الحالات المنفردة ، بما يشمل أيضا تدابير حماية الشخص المراد سماع أقواله :
    Mme Luiza Carvalho, Coordonnatrice résidente des Nations Unies aux Philippines (par liaison vidéo) UN السيدة لويزا كارفالو، منسقة الأمم المتحدة المقيمة في الفلبين (عن طريق التداول بالفيديو)
    Deux victimes ont été autorisées à témoigner et trois autres ont présenté leurs vues et préoccupations par liaison vidéo en mai et juin 2012. UN وأُذن لضحيتين بالإدلاء بشهادتهما أمام المحكمة، وأبدت ثلاث ضحايا أخرى آراءها وشواغلها عبر اتصال بالفيديو في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012.
    Mme Vogt (Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine), parlant par liaison vidéo depuis Bangui, dit que plusieurs changements ont résulté de la visite du Président en avril 2011. UN 7 - السيدة فوغ (الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى): تكلمت عبر الفيديو من بانغي فقالت إن عدداً من التغييرات قد نتجت عن زيارة رئيس التشكيلة في نيسان/أبريل 2011.
    La première, tenue le 18 septembre 2013 sur le thème < < Éducation pour la paix > > , a réuni plus de 500 élèves et éducateurs canadiens, mexicains et américains, ainsi que des jeunes parlementaires haïtiens qui se sont joints à eux par liaison vidéo. UN وعُقد أولهما في 18 أيلول/سبتمبر 2013 بعنوان " التثقيف من أجل السلام " بمشاركة أكثر من 500 من الطلاب والمربين من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، فضلا عن برلمانيين شباب من هايتي انضموا إلى المؤتمر عن طريق الاتصال بالفيديو.
    À sa 11e séance, le 28 juin, le Conseil a entendu des discours liminaires prononcés par Andrew Mitchell, Secrétaire d'État chargé du développement international (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Moushira Khattab, Ministre d'État chargé des affaires familiales et de la population (Égypte), et Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili (par liaison vidéo). UN 7 - في الجلسة 11 التي عقدت في 28 حزيران/يونيه 2010، استمع المجلس إلى كلمات رئيسية من أندرو ميتشل، وزير الدولة للتنمية الدولية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ ومشيرة خطاب، وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان، مصر؛ وميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي (عن طريق وصلة للفيديو).
    Témoignages en direct présentés au moyen d’enregistrements sonores ou par liaison vidéo UN القاعدة ٨٨ اﻹدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Par exemple, à partir de 2001, s'est déroulée une audience conjointe par liaison vidéo à laquelle ont participé des juges des États-Unis d'Amérique et du Canada et des représentants de toutes les parties dans chaque pays. UN ففي عام 2001، على سبيل المثال، عُقدت جلسة استماع مشتركة بواسطة وصلة فيديو شارك فيها قضاة من الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وممثلو جميع الأطراف، في كل من الولايتين القضائيتين.
    Avec ses normes de sécurité à la pointe du progrès et ses systèmes de témoignage par liaison vidéo, il est le tribunal le plus moderne du Kenya. UN وهي الآن أكثر محاكم كينيا تقدما، إذ تتوافر فيها معايير أمنية عصرية ومعدات لعرض الأدلة بواسطة الفيديو.
    Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers. UN فيمكن مثلاً تقديم الأدلة التي تطلبها دول أجنبية بأسلوب فعّال التكلفة عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    B. Audit externe Le Directeur de l'audit externe (Afrique du Sud), représentant le Comité des commissaires aux comptes, a présenté le rapport de ce dernier par liaison vidéo depuis New York. UN 253 - قام مدير المراجعة الخارجية للحسابات، (جنوب أفريقيا)، ممثلا لمجلس مراجعي الحسابات، بتقديم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن طريق وصلة بالفيديو من نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more