"par magie" - Translation from French to Arabic

    • سحرية
        
    • سحرياً
        
    • سحري
        
    • كالسحر
        
    • بالسحر
        
    • بفعل السحر
        
    • سحريًّا
        
    • سحريّة
        
    • طريق السحر
        
    Tu peux pas transformer un cadeau en compensation par magie. Open Subtitles لا يمكنك تحويل الهدية الى تعويض بحركة سحرية
    Melinda pense que l'âme de Jim est entrée dans ce gars par magie ? Open Subtitles تعتقد ميليندا إنها روح جيم بطريقة سحرية دخل فى هذا الرجل؟
    Et bien, ce n'est pas comme si elles s'étaient arrangées par magie, mais je viens d'avoir des révélations et de nouvelles perspectives qui m'aideront à aller de l'avant. Open Subtitles ليس أنها أصلحت سحرياً لكن أشعر أن لدي أفكار وإيحائات تساعدني على التقدم
    Ecoute, je suis désolée, je ne peux pas commencer à croire par magie quoique tu fasses. Open Subtitles أنظري ,أنا أسف لا أستطيع علي نحو سحري أن أبدء بالإيمان بما تريديه
    Aucun semi ne te fera bien viser par magie. Open Subtitles لن تحسن البنادق نصف الأوتوماتيكية تصويبك كالسحر.
    Elle a été créée par la magie, Sire, et elle ne peut être tuée que par magie. Open Subtitles لقد ولد من السحر سيدى ولن يتم قتله الا بالسحر
    Plus le fait qu'il lui échappe toujours comme par magie. Open Subtitles إضافةً إلى واقعة تهرُّبه من العدالة بطريقة سحرية
    J'aurais pu par magie défoncer un mur avec mon poing. Open Subtitles فلربما ضربت الحائط بطريقة سحرية أو شيئ ما
    Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par magie. UN إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية.
    Donc, si je comprends bien, les choses poussent par magie ici. Open Subtitles لذا، إذا أنا افهم هذا، الأشياء هنا تنمو بطريقة سحرية. حتى الان، نعم.
    Le kidnapping des Raqib, la fusillade sur Strip hier soir, tu es apparu et as disparu par magie des 2 lieux. Open Subtitles اختطاف الرقيب، تبادل لاطلاق النار قبالة قطاع الليلة الماضية، أنت تظهر بطريقة سحرية وتختفي
    Personne ne va venir par magie pour te sauver. Open Subtitles لا أحد سظهر بطريقة سحرية وينقذك في النهاية
    Et rien ne change par magie. Open Subtitles ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط
    Pourquoi se trouvent-elles comme par magie sur la scène du crime? Open Subtitles أعني كيف يُعقَل أن يتواجدنَ سحرياً في كل موقع للجريمة؟
    À moins que vous ne deveniez meilleurs par magie, genre, de suite, alors vous devriez vous sacrifier et peut-être... rester cachés au dernier rang. Open Subtitles لذلك, إذا لم تتحسنوا بشكل سحري بهذة الثانية إذاً أعتقد بأنه يجب تقوموا بما هو بمصلحة الفريق و ربما
    Si l'informateur fournit des renseignements satisfaisants, alors ce bâtard est relâché comme par magie. Open Subtitles ولو قدم ذلك المخبر معلومات دقيقة فسوف يطلق سراحه بشكل سحري
    Une jolie petite chose passe devant et cette alliance disparaît comme par magie. Open Subtitles إن سارت فتاة جميلة أمامه، فإذا بالخاتم يختفي من إصبعه كالسحر.
    Puis, comme par magie, elles se réveillent dans leurs chambres, les cheveux mouillés. Open Subtitles غرفة خرسانية مظلمة حيث يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر وتستيقظاً في فراشهن وشعرهن مبلل.
    Est-ce que c'est votre carte que j'ai fait sortir de votre oreille par magie ? Open Subtitles هذا هو الكارت الذى قمت بسحبه بالسحر من أذنك ؟
    À moins que vous n'espérez que ces sutures apparaissent par magie, j'en ai bien peur. Open Subtitles إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز ستظهر بفعل السحر أخشى ذلك
    Elle récupère par magie son humanité et commence à ressentir tout ce qu'elle a mis de côté. Open Subtitles تستعيد إنسانيتها سحريًّا فتبدأ تشعر بكل شيء راحت تتحاشاه؟
    C'est un graffiti qui apparait comme par magie sur ce mur. Open Subtitles إنّها نُقوش ظهرت بطريقة ما سحريّة على ذلك الجدار.
    Le CTA travaille, mais je ne peux pas avoir ce que vous voulez par magie. Open Subtitles هيئة النقل تستجيب ولكن لا أستطيع إعطائك ما تريد عن طريق السحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more