Tu peux pas transformer un cadeau en compensation par magie. | Open Subtitles | لا يمكنك تحويل الهدية الى تعويض بحركة سحرية |
Melinda pense que l'âme de Jim est entrée dans ce gars par magie ? | Open Subtitles | تعتقد ميليندا إنها روح جيم بطريقة سحرية دخل فى هذا الرجل؟ |
Et bien, ce n'est pas comme si elles s'étaient arrangées par magie, mais je viens d'avoir des révélations et de nouvelles perspectives qui m'aideront à aller de l'avant. | Open Subtitles | ليس أنها أصلحت سحرياً لكن أشعر أن لدي أفكار وإيحائات تساعدني على التقدم |
Ecoute, je suis désolée, je ne peux pas commencer à croire par magie quoique tu fasses. | Open Subtitles | أنظري ,أنا أسف لا أستطيع علي نحو سحري أن أبدء بالإيمان بما تريديه |
Aucun semi ne te fera bien viser par magie. | Open Subtitles | لن تحسن البنادق نصف الأوتوماتيكية تصويبك كالسحر. |
Elle a été créée par la magie, Sire, et elle ne peut être tuée que par magie. | Open Subtitles | لقد ولد من السحر سيدى ولن يتم قتله الا بالسحر |
Plus le fait qu'il lui échappe toujours comme par magie. | Open Subtitles | إضافةً إلى واقعة تهرُّبه من العدالة بطريقة سحرية |
J'aurais pu par magie défoncer un mur avec mon poing. | Open Subtitles | فلربما ضربت الحائط بطريقة سحرية أو شيئ ما |
Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par magie. | UN | إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية. |
Donc, si je comprends bien, les choses poussent par magie ici. | Open Subtitles | لذا، إذا أنا افهم هذا، الأشياء هنا تنمو بطريقة سحرية. حتى الان، نعم. |
Le kidnapping des Raqib, la fusillade sur Strip hier soir, tu es apparu et as disparu par magie des 2 lieux. | Open Subtitles | اختطاف الرقيب، تبادل لاطلاق النار قبالة قطاع الليلة الماضية، أنت تظهر بطريقة سحرية وتختفي |
Personne ne va venir par magie pour te sauver. | Open Subtitles | لا أحد سظهر بطريقة سحرية وينقذك في النهاية |
Et rien ne change par magie. | Open Subtitles | ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط |
Pourquoi se trouvent-elles comme par magie sur la scène du crime? | Open Subtitles | أعني كيف يُعقَل أن يتواجدنَ سحرياً في كل موقع للجريمة؟ |
À moins que vous ne deveniez meilleurs par magie, genre, de suite, alors vous devriez vous sacrifier et peut-être... rester cachés au dernier rang. | Open Subtitles | لذلك, إذا لم تتحسنوا بشكل سحري بهذة الثانية إذاً أعتقد بأنه يجب تقوموا بما هو بمصلحة الفريق و ربما |
Si l'informateur fournit des renseignements satisfaisants, alors ce bâtard est relâché comme par magie. | Open Subtitles | ولو قدم ذلك المخبر معلومات دقيقة فسوف يطلق سراحه بشكل سحري |
Une jolie petite chose passe devant et cette alliance disparaît comme par magie. | Open Subtitles | إن سارت فتاة جميلة أمامه، فإذا بالخاتم يختفي من إصبعه كالسحر. |
Puis, comme par magie, elles se réveillent dans leurs chambres, les cheveux mouillés. | Open Subtitles | غرفة خرسانية مظلمة حيث يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر وتستيقظاً في فراشهن وشعرهن مبلل. |
Est-ce que c'est votre carte que j'ai fait sortir de votre oreille par magie ? | Open Subtitles | هذا هو الكارت الذى قمت بسحبه بالسحر من أذنك ؟ |
À moins que vous n'espérez que ces sutures apparaissent par magie, j'en ai bien peur. | Open Subtitles | إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز ستظهر بفعل السحر أخشى ذلك |
Elle récupère par magie son humanité et commence à ressentir tout ce qu'elle a mis de côté. | Open Subtitles | تستعيد إنسانيتها سحريًّا فتبدأ تشعر بكل شيء راحت تتحاشاه؟ |
C'est un graffiti qui apparait comme par magie sur ce mur. | Open Subtitles | إنّها نُقوش ظهرت بطريقة ما سحريّة على ذلك الجدار. |
Le CTA travaille, mais je ne peux pas avoir ce que vous voulez par magie. | Open Subtitles | هيئة النقل تستجيب ولكن لا أستطيع إعطائك ما تريد عن طريق السحر |