Les États ont été informés par note verbale de leur quote-part des coûts estimatifs de la Conférence. | UN | وقد أُخبرت الدول بالأنصبة المقررة عليها من التكاليف المقدرة للمؤتمر في مذكرة شفوية. |
Les États ont été informés par note verbale de leur quote-part des coûts estimatifs de la Conférence. | UN | وقد أُخبرت الدول بالأنصبة المقررة عليها من التكاليف المقدرة للمؤتمر في مذكرة شفوية. |
par note verbale datée du 15 février 2013, les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 5 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2013، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة. |
par note verbale datée du 19 janvier 2012, le Secrétaire général a renouvelé cette invitation. | UN | وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2012، كرر الأمين العام هذه الدعوة. |
La notice d'information a été communiquée à tous les États Membres par note verbale et elle est également disponible sur le site Web du Comité. | UN | وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت. |
Le Comité a réitéré cette demande par note verbale datée du 28 juillet 2006. | UN | وكررت اللجنة هذا الطلب في مذكرة شفهية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006. |
5.4 Dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. | UN | 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009. |
7.1 par note verbale du 31 mars 2002, l'État partie a transmis ses observations sur le fond. | UN | 7-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 2002، ملاحظاتها بشأن الأساس الموضوعي. |
4.1 par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
4.1 par note verbale du 17 octobre 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ. |
4.1 par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
par note verbale datée du 2 mai 2003, la Mission permanente a apporté la réponse suivante: | UN | ووافتها البعثة الدائمة، في مذكرة شفوية مؤرخة 2 أيار/مايو 2003، بالرد التالي: |
par note verbale datée du 14 janvier 2014, le Secrétaire général a appelé l'attention de tous les États sur la résolution en question et les a invités à lui communiquer les informations pertinentes. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2014، وجّه الأمين العام انتباه جميع الدول إلى ذلك القرار وطلب إليها أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الموضوع. |
par note verbale datée du 4 janvier 2013, le Secrétaire général a appelé l'attention de tous les États sur la résolution en question et les a invités à lui communiquer les informations pertinentes. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2013، وجه الأمين العام انتباه جميع الدول إلى ذلك القرار وطلب إليها أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الموضوع. |
6. par note verbale du 12 novembre 2003, l'État partie a informé le Comité qu'il n'avait pas d'observations supplémentaires à présenter. | UN | 6- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن ليس لديها أية ملاحظات إضافية. |
par note verbale datée du 5 mars 2003, les États Membres ont été invités à communiquer au Secrétaire général les mesures prises, ainsi qu'à faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إطلاع الأمين العـام على ما اتخذته من تدابير والإفصاح عن آرائها بشأن المسألة. |
Elle a également indiqué que sa Mission avait signalé sans retard les problèmes par note verbale à la Mission des États-Unis puisque les missions permanentes n'étaient pas tenues de communiquer avec les autorités locales. | UN | وأشارت أيضا إلى أن بعثتها أبلغت فورا عن المشاكل إلى بعثة الولايات المتحدة عن طريق مذكرة شفوية لأن البعثات الدائمة غير ملزمة بالاتصال بالسلطات المحلية. |
Le Comité a réitéré cette demande par note verbale datée du 28 juillet 2006. | UN | وكررت اللجنة هذا الطلب في مذكرة شفهية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006. |
4.1 par note verbale du 4 février 2008, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication pour non épuisement des voies de recours internes. | UN | 4-1 اعترضت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 شباط/فبراير 2008 على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
13. par note verbale datée du 4 octobre 1995, la Mission permanente du Myanmar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis les réponses du Gouvernement du Myanmar au résumé des allégations reçues par le Rapporteur spécial. | UN | ١٣ - بموجب مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أحالت البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردود حكومة ميانمار على خلاصة الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص. |
Le 26 novembre 2009, l'ambassade de Belgique à Berne a confirmé cette intention par note verbale, demandant de connaître la position des autorités suisses à l'égard de cette procédure. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكدت سفارة بلجيكا في بيرن هذا العزم بواسطة مذكرة شفوية تلتمس فيها إبلاغها بموقف السلطات السويسرية بشأن ذلك الإجراء. |
par note verbale du 10 mars 1999, le Gouvernement espagnol sollicitait via son ambassade l'extradition de la requérante aux autorités françaises. | UN | وطلبت حكومة إسبانيا عن طريق سفارتها، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 1999، من السلطات الفرنسية تسليم صاحبة الشكوى. |
par note verbale, tous les États Membres ont été invités à exprimer leurs vues sur la question de la gouvernance économique mondiale et du développement et des consultations ont été tenues à ce sujet avec les organismes compétents des Nations Unies. | UN | وقد عُممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء طلباً لآرائها بشأن مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، وأجريت مشاورات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذا الأمر. |
Y compris 18 avis de vacance de postes destinés au personnel militaire et de police civile communiqués aux États Membres par note verbale | UN | تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية |
par note verbale du 27 octobre 2005, l'État partie a informé le Comité qu'il accédait à cette demande. | UN | وبمذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها استجابت لذلك الطلب. |
Les amendements que nous suggérons ont été communiqués à tous les membres du Conseil de sécurité par note verbale de la Commission de l'UA. | UN | وقد أبلغنا جميع أعضاء مجلس الأمن بتعديلاتنا المقترحة من خلال مذكرة شفوية موجهة من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |