"par onu-femmes" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • من الهيئة
        
    • بها الهيئة
        
    • العمل لدى الهيئة
        
    • به الهيئة
        
    • تلقتها الهيئة
        
    • من هيئة الأمم المتحدة
        
    • التي تتحملها الهيئة
        
    • استثمارات الهيئة
        
    • الأمم المتحدة للمرأة من
        
    Mécanismes des Nations Unies ou autres mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes dirigés ou codirigés par ONU-Femmes UN عدد آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية التي تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بقيادتها أو المشاركة في قيادتها
    Au total, plus de 30 nouveaux mémorandums d'accord ont été signés par ONU-Femmes et d'autres organismes des Nations Unies. UN وإجمالاً، فقد جرى التوقيع على ثلاثين مذكرة تفاهم جديدة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Évaluation dans les fonds d'affectation spéciale gérés par ONU-Femmes UN تقييم الصندوقين الاستئمانيين اللذين تديرهما هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Les rapports adressés par ONU-Femmes aux donateurs sont conformes aux normes de qualité. UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Mesure dans laquelle la méta-évaluation certifie la qualité et l'efficacité des programmes appuyés par ONU-Femmes et les liens que ceux-ci établissent entre les aspects opérationnels et normatifs UN مدى دلالة استعراض التقييم على نوعية البرامج المدعومة من الهيئة وفعاليتها وأوجه ترابطها المعياري - التنفيذي
    Il a fait observer que ce serait l'occasion pour le Conseil d'être informé des préparatifs entrepris par ONU-Femmes en vue de l'examen et de l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وأشار إلى أن المجلس ستكون له فرصة الاستماع إلى إحاطة بشأن الأعمال التي تقوم بها الهيئة تحضيرا لاستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Elle a participé au groupe de discussion piloté par ONU-Femmes sur la feuille de résultats concernant la parité des sexes. UN وشاركت الشبكة أيضاً في مجموعة التركيز التي تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمعنية بسجل الأداء الجنساني.
    Exposé sur la mise en œuvre de l'action humanitaire menée par ONU-Femmes UN جلسة إحاطة عن العمل الإنساني الذي تنفذه هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Elle a évoqué plusieurs projets lancés par ONU-Femmes pour promouvoir les droits des femmes handicapées. UN وسلَّطت الأضواء على مشروعات عديدة تنفّذها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة.
    Les statistiques publiées par ONU-Femmes sur son site Web au sujet de la violence envers les femmes et les filles ne font pas état d'un pourcentage disproportionné d'actes de violence envers les femmes âgées. UN ولا تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإبلاغ بأن المسنات يتعرضن بصورة غير متناسبة للإساءة ضد المسنين وذلك في إحصاءاتها المنشورة في موقعها على الشبكة العالمية بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    Deuxièmement, il faut recenser les actions menées par ONU-Femmes pour inciter au changement. UN ثانيا، ثمة حاجة إلى تحديد ما تفعله هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التأثير في إحداث التغيير.
    Les 18 comités nationaux ont été accueillis avec enthousiasme par ONU-Femmes et sont intégrés dans sa structure. 15. Vali-Asr Rehabilitation Foundation for Disabled Children UN رحبت هيئة الأمم المتحدة للمرأة باللجان الوطنية للصندوق البالغ عددها 18 لجنة كما أنها تدرجها في هيكلها.
    Des recherches menées récemment par ONU-Femmes dans la bande de Gaza montrent que les femmes jouent un rôle crucial dans la subsistance de leur ménage lorsque déclinent les revenus de l'homme soutien de famille. UN وأظهر بحث أجرته هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤخرا عن قطاع غزة أن المرأة تضطلع بأدوار حيوية في ضمان توفير أسباب المعيشة لأسرهن المعيشية عقب انخفاض دخل العائل من الذكور.
    Nombre de visiteurs uniques des sites extranet, des portails et des sites Internet gérés par ONU-Femmes UN عدد الزوار المنفردين إلى مداخل الشبكة الخارجية والمواقع الشبكية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Les fonctions d'appui assurées par ONU-Femmes dans le domaine normatif sont financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN وتمول مهام الدعم المعياري التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Définition de priorités et de points de référence concrets concernant l'appui apporté par ONU-Femmes aux mécanismes régionaux UN أولويات ومقاييس محددة وضعت فيما يتعلق بدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة للآليات الإقليمية
    80 % des rapports adressés par ONU-Femmes aux donateurs sont conformes aux normes de qualité énoncées dans les directives. UN استيفاء 80 في المائة من تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمعايير الجودة بصيغتها المبينة في المبادئ التوجيهية
    :: L'évaluation des programmes permet d'évaluer un programme donné mené par ONU-Femmes et ses résultats. UN :: تقييم البرنامج، وهو تقييم لبرنامج فردي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولنتائجه.
    Le Conseil d'administration est composé de 41 membres (élus parmi les candidats proposés par cinq groupes régionaux et un groupe de donateurs), qui ne sont pas rémunérés par ONU-Femmes. UN ويتألف المجلس التنفيذي من 41 عضوا (يُنتخبون من خمس مجموعات إقليمية ومجموعة مساهمة واحدة)، وهم لا يتلقون أي أجر من الهيئة.
    Les exemples cités portent autant sur des programmes d'envergure que sur des projets plus modestes, ce qui illustre la diversité des activités entreprises par ONU-Femmes à mesure que l'Entité évolue pour devenir une organisation à part entière. UN وتشمل الأمثلة المطروحة برامج كبيرة الحجم ومشاريع أصغر حجما، تلقي الضوء على مدى تنوع الأنشطة التي تقوم بها الهيئة في مرحلة تحولها إلى منظمة مكتملة الأركان.
    c) Le projet de budget intégré comporte une provision pour remboursement aux fonctionnaires de l'impôt sur le revenu qu'ils doivent acquitter sur la rémunération versée par ONU-Femmes. UN (ج) تتضمن الميزانية المتكاملة المقترحة اعتمادات من أجل تسديد المبالغ التي دفعها موظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة برسم ضرائب الدخل المحصلة منهم فيما يتعلق بإيراداتهم المتأتية من العمل لدى الهيئة.
    Le Chef de l'évaluation d'ONU-Femmes a présenté la méta-analyse des évaluations réalisées par ONU-Femmes en 2013. UN 15 - قدّم رئيس مكتب التقييم بهيئة الأمم المتحدة للمرأة استعراض تحليل التقييمات الذي قامت به الهيئة في عام 2013.
    Les charges à payer sont le montant estimatif, lorsqu'il peut être établi de façon fiable, des sommes dues par ONU-Femmes pour des biens déjà livrés et des services rendus qui n'ont pas encore été facturés. UN وتمثل المستحقات تقديرات قيمة السلع والخدمات التي تلقتها الهيئة ولم ترد بعد بها فواتير والتي نشأت عنها خصوم ويمكن تقديرها بطريقة معقولة.
    En outre, l'intention exprimée par ONU-Femmes étant que l'approbation reste entre les mains du Directeur exécutif, il est recommandé que l'article l'indique clairement UN وفضلا عن ذلك، واستنادا إلى توجيه من هيئة الأمم المتحدة للمرأة القاضي بأن المدير التنفيذي هو الذي يوافق على الطلبات، يوصى بتوضيح ذلك في القاعدة.
    Le poste < < élimination > > représente les charges indirectes facturées par ONU-Femmes pour la gestion d'autres ressources, calculées sur la base du taux de recouvrement de 7 % fixé par le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP dans le document DP/2008/11 et la décision 2008/3 (voir la note 5). UN تمثل البنود المحذوفة التكاليف غير المباشرة التي تتحملها الهيئة فيما يتعلق بإدارة الموارد الأخرى، وتحسب على أساس معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة، الذي حدده المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ورقته DP/2008/11 ومقرره 2008/3 (انظر الملاحظة 5).
    Les fonds placés par ONU-Femmes comprennent une somme de 24 738 000 dollars destinée, comme il est indiqué dans la note 13, à la couverture de charges futures afférentes au régime d'assurance maladie après la cessation de service et des prestations de rapatriement, et une somme de 21 000 000 de dollars pour la réserve opérationnelle constituée comme indiqué dans la note 16. UN وتتضمن استثمارات الهيئة تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ قدره 000 738 24 دولار وفقا للملاحظة 13، واحتياطيا تشغيليا بمبلغ قدره 000 000 21 دولار وفقا للملاحظة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more