"par ordre décroissant" - Translation from French to Arabic

    • بالترتيب التنازلي
        
    • حسب الترتيب التنازلي
        
    • بترتيب تنازلي
        
    • بترتيبها التنازلي
        
    • ترتيباً تنازلياً
        
    Les entités sont classées par ordre décroissant du montant de leurs achats, dont le détail est indiqué dans la colonne de gauche. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8.
    Les pays les plus souvent cités comme pays de transit pour la cocaïne saisie en Europe étaient par ordre décroissant les Pays-Pays, l'Espagne, la France, la République bolivarienne du Venezuela et l'Allemagne. UN وأكثر ما يتكرر من البلدان التي يقال أنها استخدِمَت كبلدان للمرور العابر لشحنات الكوكايين التي تم ضبطها في أوروبا هي بالترتيب التنازلي: هولندا وإسبانيا وفرنسا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وألمانيا.
    Les organisations sont classées par ordre décroissant du montant de leurs achats. UN وترد المؤسسات بالترتيب التنازلي حسب إجمالي حجم المشتريات.
    Ce sont, par ordre décroissant: UN وفيما يلي هذه المقاطعات حسب الترتيب التنازلي:
    Les effectifs par groupe sont, par ordre décroissant, les suivants : UN العدد الكلي للبلدان هو على النحو التالي بترتيب تنازلي:
    Les pays d'origine les plus fréquemment cités (pour la plupart par des pays de leurs régions respectives) sont par ordre décroissant les Pays-Bas, l'Albanie, le Ghana, l'Afrique du Sud, le Malawi, la Thaïlande et le Paraguay. UN وعلى سبيل المثال فإن هولندا وألبانيا وغانا وجنوب أفريقيا وملاوي وتايلند وباراغواي (بترتيبها التنازلي) كانت بلدان المصدر التي ورد ذكرها في أكثر الأحيان (أبلغت عنها غالبا بلدان من مناطقها المختلفة).
    Les données ainsi obtenues sont classées par ordre décroissant au niveau national et, séparément, pour chaque circonscription. UN وترتب البيانات المتحصل عليها ترتيباً تنازلياً على المستوى الوطني وكذلك على مستوى كل دائرة انتخابية.
    Les organismes en question sont énumérés par ordre décroissant en termes de volume d'achats, indiqués à la droite du graphique 8. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وتوجد التفاصيل في الفرع الموجود على يمين الشكل 8.
    Les États les plus touchés ont été, par ordre décroissant, les États de Zulia, Falcón, Lara, Trujillo, Yaracuy et Carabobo. 90,8 % des cas et 62,5 % des décès ont été enregistrés à Zulia. UN وكانت أكثر الولايات تأثرا بذلك هي: سوليا، وفالكون، ولارا، وتروخِيّو، وياراكوي، وكارابوبو، بالترتيب التنازلي. وكان نصيب ولاية سوليا 90.8 في المائة من الحالات و62.5 في المائة من الوفيات.
    Les pays d'où provenaient le plus grand nombre de propositions sont, par ordre décroissant, l'Inde, la République démocratique du Congo, le Kenya, l'Indonésie et le Pakistan. UN أما البلدان التي وردت منها أكبر أعداد من العروض فهي بالترتيب التنازلي كما يلي: الهند، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا، وإندونيسيا، وباكستان.
    Les pays ayant bénéficié de la plus grande partie des ressources humanitaires sont, par ordre décroissant: le Soudan, la Côte d'Ivoire, la République démocratique du Congo, la République centrafricaine, le Libéria et le Zimbabwe. UN والبلدان التي تلقت الحصة الكبرى من موارد الأنشطة الإنسانية هي بالترتيب التنازلي: السودان، وكوت ديفوار، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وليبريا، وزمبابوي.
    Les sous-régions où les saisies de cocaïne ont le plus fortement augmenté en 2004 étaient par ordre décroissant d'augmentation en pourcentage, l'Afrique orientale, l'Afrique occidentale, l'Europe orientale et l'Amérique du Nord. UN وكانت. المناطق الفرعية التي شهدت أكبر زيادات في مضبوطات الكوكايين في سنة 2004 هي، بالترتيب التنازلي للزيادة بالنسبة المئوية، شرقي أفريقيا وغربي أفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية.
    Le Comité a par ailleurs confirmé que l'équipe de gestion de trésorerie se conformait au critère des directives selon lequel, dans sa gestion du portefeuille de l'ONU, il lui fallait atteindre, par ordre décroissant d'importance, les trois objectifs suivants : préservation du capital, liquidité et rendement. UN وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد.
    De façon générale, les recettes d'Al-Chabab peuvent se classer ainsi par ordre décroissant d'importance : UN 61 - وعلى وجه عام، يمكن تصنيف مصادر إيرادات حركة الشباب بالترتيب التنازلي من حيث الأهمية كما يلي:
    Les pays sont indiqués par ordre décroissant de ratio APD/PNB a/ UN البلدان حسب الترتيب التنازلي لنسبة المساعدة الانمائية الرسمية إلى الدخل القومي الاجمالي
    Dépenses par ordre décroissant des programmes de pays pour 2002-20031, ressources ordinaires, autres ressources : fonds ordinaires et autres ressources : programmes d'urgence UN نفقات البرامج القطرية للفترة 2002-2003، الموارد العادية، والموارد الأخرى - العادية، والموارد الأخرى - الطارئة، حسب الترتيب التنازلي لنفقات البرامج
    Trois, par ordre décroissant de probabilité : Open Subtitles ثلاثه , حسب الترتيب التنازلي للاحتمالات
    Les sièges à pourvoir ainsi sont attribués aux candidats par ordre décroissant en fonction de leur place sur la liste. UN ويسند عدد ولايات كل متنافس إلى مرشحيه بترتيب تنازلي بحسب مركزه في القائمة.
    En 2009, les six pays les plus dangereux pour les journalistes sont, par ordre décroissant, les Philippines, la Somalie, l'Irak, le Pakistan, le Mexique et la Fédération de Russie. UN وفي عام 2009، كانت أخطر ستة بلدان للصحفيين، بترتيب تنازلي, الفلبين، والصومال، والعراق، وباكستان، والمكسيك، والاتحاد الروسي.
    La liste des programmes de pays, des allocations de toutes provenances et des tendances des dépenses est présentée au tableau 1 par ordre décroissant des dépenses. UN 11 - ترد قائمة البرامج القطرية، والمخصصات من جميع الموارد التمويلية وأنماط الإنفاق في الجدول 1، بترتيب تنازلي لمبالغ النفقات البرنامجية.
    D'importants volumes d'opium ont aussi été saisis dans les pays suivants, par ordre décroissant: Afghanistan, Pakistan, Tadjikistan, Fédération de Russie, Myanmar et Inde. UN وضبطت أيضا كميات كبيرة من الأفيون في البلدان التالية (بترتيبها التنازلي): أفغانستان وباكستان وطاجيكستان والاتحاد الروسي وميانمار والهند.
    Des saisies de cocaïne ont aussi été signalées dans les pays d'Amérique du Sud suivants, énumérés par ordre décroissant d'importance: Brésil, Pérou, Équateur, Chili et Argentine. UN وأُبلغ عن ضبط أطنان من الكوكايين أيضا في البلدان التالية في أمريكا الجنوبية (بترتيبها التنازلي): البرازيل وبيرو وأكوادور وشيلي والأرجنتين. الشكل 19
    Les quotients obtenus, quel que soit le compétiteur électoral, sont classés par ordre décroissant, jusqu'à concurrence du nombre des sièges non répartis. UN وترتب الحواصل الناتجة عن هذه القسمة، بصرف النظر عن المتنافس الانتخابي الذي تنتسب إليه، ترتيباً تنازلياً وصولاً إلى عدد الولايات غير المسندة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more