"par paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • فقرة
        
    • حسب الفقرة
        
    • فقرات
        
    • فقرةً
        
    • ففقرة
        
    • تلو الفقرة
        
    Il a été proposé que le Comité donne lecture du document paragraphe par paragraphe. UN وقُدم اقتراح مفاده أن تشرع اللجنة في قراءة الورقة فقرة فقرة.
    Il a suggéré que les délégations qui avaient des réserves à formuler à propos des suggestions en question énoncent leurs préoccupations, paragraphe par paragraphe. UN وأشار إلى أنه ينبغي للوفود التي لديها تحفظات على اقتراحات التقرير أن تذكر شواغلها بالنسبة لكل فقرة على حدة.
    Le Groupe de travail est ensuite passé à l'examen, paragraphe par paragraphe, des parties I et II du projet de déclaration. UN ثم شرع الفريق العامل في قراءة كل فقرة على حدة من فقرات الجزأين الأول والثاني من مشروع الإعلان.
    Elle a examiné les instruments paragraphe par paragraphe et les a modifiés avant de les adopter. UN واستعرض الاجتماع تلك الأدوات فقرة تلو فقرة وأدخل تعديلات عليها قبل أن يعتمدها.
    Difficultés d'application de l'article 44 de la Convention, par paragraphe UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    Le Comité doit poursuivre l'examen du projet de directives paragraphe par paragraphe ; elles seront un outil précieux pour les États parties. UN وقالت إنه ينبغي أن تناقش اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية فقرة فقرة، حيث إنها تشكل أداة قيمة ومفيدة للدول الأطراف.
    Toutefois, il ne tient pas compte des observations générales, ni des observations formulées par la Commission spéciale au cours de l'examen paragraphe par paragraphe. UN إلا أنها لا تتناول التعليقات العامة أو التعليقات التي أحاطت بها اللجنة الخاصة علما خلال النظر في النص فقرة فقرة.
    Elle est ensuite passée à l'examen, paragraphe par paragraphe, dudit rapport, et a décidé d'y apporter les modifications indiquées ci-après. UN ثم شرعت الهيئة العامة غير الرسمية في دراسة التقرير فقرة فقرة، وقررت أن تجري التغييرات التالية:
    Le Président a informé le Conseil qu'un vote paragraphe par paragraphe sur le projet de résolution avait été demandé. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه طُلب التصويت على مشروع القرار كل فقرة على حدة.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/1994/280 paragraphe par paragraphe. UN وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1994/280، كل فقرة على حده.
    J'ai entendu certains s'étonner de la façon dont l'Acte final avait été adopté paragraphe par paragraphe lors d'une réunion officielle de la Conférence. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.
    Là encore, nous allons procéder paragraphe par paragraphe, en commençant par le paragraphe 28. UN وسنتناولها مرة أخرى فقرة فقرة، ابتداء من الفقرة 28.
    Bien qu'elle ne l'ait pas examiné paragraphe par paragraphe, la Commission avait longuement débattu du document et décidé que les propositions faites par toutes les parties se traduiraient par des révisions du texte existant. UN ورغم أن اللجنة لم تدرس تلك الورقة فقرة فقرة، إلا أنها ناقشت بصورة مفصلة توصيات مقدمة من جميع الأطراف تنطوي على إدخال تعديلات في النص الحالي للمنهجية، واتخذت قرارات بخصوصها.
    Sur la proposition du Président, il a été convenu que le Comité entreprendrait un examen paragraphe par paragraphe à sa prochaine session. UN وتم الاتفاق، بناء على اقتراح الرئيس، على أن تبدأ اللجنة مناقشة الورقة فقرة فقرة في جلستها القادمة.
    En outre, nous objectons au vote d'une résolution paragraphe par paragraphe sur une question aussi importante que celle qui nous réunit aujourd'hui. UN علاوة على ذلك، نعارض التصويت فقرة فقرة على قرار يتعلق بموضوع له من الأهمية ما للموضوع جلبنـا هنا اليوم.
    Les projets de résolution sont rédigés pour réaliser un bon équilibre et nous pensons qu'un vote par paragraphe n'est pas de mise. UN مشاريع القرارات تصاغ لتحقيق توازن دقيق، ونحن نرى أن التصويت على كل فقرة على حدة ليس ملائما.
    La Commission a axé le débat sur le rapport de M. Brierly qu'elle a examiné en plénière, paragraphe par paragraphe. UN وقد تركزت مناقشات اللجنة على تقرير برايرلي، فناقشته فقرة فقرة في جلساتها العامة.
    À la 8e séance, le Groupe de travail a procédé, paragraphe par paragraphe, à un échange de vues préliminaire sur le document de travail. UN وفي الجلسة الثامنة، شرع الفريق العامل في إجراء تبادل أولي للآراء بشأن ورقة العمل على أساس كل فقرة على حدة.
    Bonnes pratiques suivies dans l'application de l'article 44 de la Convention, par paragraphe UN الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية، حسب الفقرة
    Il invite la Conférence à examiner le projet de document final chapitre par chapitre ou, si nécessaire, paragraphe par paragraphe, avant d'adopter le texte du rapport dans son intégralité. UN ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله.
    Il a invité le secrétariat à établir, sur la base de ces observations l’avant—projet de rapport complet, pour examen par le Comité préparatoire paragraphe par paragraphe. UN وطلب الفريق العامل أن تعد اﻷمانة ، استنادا الى تلك الملاحظات ، النص الكامل اﻷول لمشروع التقرير لكي تنظر فيه اللجنة التحضيرية فقرة ففقرة .
    8. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à examiner le projet paragraphe par paragraphe. UN 8- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في المشروع الفقرة تلو الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more