Montant calculé sur la base d’un coût standard de 15 dollars par personne et par mois, pour 3 993 mois-personne. | UN | على أساس تكلفة قياسية قدرها ١٥ دولارا للشخص في الشهر ﻟ ٥٩٣ ٣ شخصا في الشهر. |
Des ressources sont prévues au titre de la détente et des loisirs et des activités sportives, à raison de 4 dollars par personne et par mois. | UN | يقدر المبلغ المخصص للرعاية واﻷنشطة الرياضية بأربعة دولارات للشخص الواحد في الشهر. |
Un montant de 315 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " Location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 714 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٧١٤ فردا مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Chiffre calculé sur la base d’un coût standard de 28 dollars par personne et par mois. | UN | على أساس التكلفة الموحـــدة وهـي ٢٨ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Chiffre révisé sur la base d’un coût standard de 1 dollar par personne et par mois. | UN | نقحت على أساس التكلفة الموحدة وهي دولار واحد للفرد شهريا. |
Montant calculé sur la base du taux standard de 5 dollars par personne et par mois | UN | على أســاس معـــدل قياسي يبلـــغ ٥ دولارات لكل شخص شهريا |
Le taux de remboursement forfaitaire des vêtements et articles standard est fixé à 68 dollars par personne et par mois. | UN | وتسدد تكاليف القائمة العامة للملابس والمعدات بمعدل ثابت هو 68 دولاراً للفرد في الشهر. |
17 dollars par personne et par mois pour 9 281 personnes. | UN | 17 دولارا للشخص في الشهر لعدد 281 9 شخصا |
Il doit également permettre de financer d'autres activités de détente et de loisirs à raison de 3 dollars par personne et par mois (687 300 dollars). | UN | كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية اﻷخرى بمبلغ ٣٠٠ ٦٨٧ دولار، بمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص في الشهر. |
Les prévisions tiennent également compte d'une prime de risque versée au personnel déployé en Bosnie-Herzégovine, à raison de 600 dollars par personne et par mois pour 344 fonctionnaires internationaux et de 15 % du traitement annuel net de 600 agents locaux. | UN | وأدرج اعتماد أيضا لدفع بدل تعرض للخطر للموظفين العاملين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر ﻟ ٣٤٤ موظفا دوليا وبمعدل ١٥ في المائة من صافي المرتب السنوي ﻟ ٦٠٠ موظف محلي. |
En 1998, le plafond a été fixé à 175 heures par personne et par mois. | UN | وفي سنة 1998، حدد السقف في 175 ساعة للشخص الواحد في الشهر الواحد. |
En 1999, le plafond a été abaissé à 125 heures par personne et par mois. | UN | وفي سنة 1999، تم تخفيض السقف إلى 125 ساعة للشخص الواحد في الشهر الواحد. |
30 dollars par personne et par mois pour le personnel international (69 personnes et 6 Volontaires des Nations Unies) et pour 50 % des 50 observateurs militaires et 12 officiers de police civile ainsi que pour 35 % de l’effectif local de 143 personnes, au vu des dépenses antérieures. | UN | ٣٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر ﻟ ٦٩ موظفا دوليا و ٦ متطوعين لﻷمم المتحدة و ٥٠ في المائـة من ٥٠ مراقبــا عسكريا و ١٢ شرطيــا مدنيــا فضـلا عن ٣٥ في المائة من ١٤٣ موظفا محليا على أساس خبرة البعثة. |
Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Un montant de 374 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " Location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 1 925 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٩٢٥ ١ فردا بمبلغ ٣٧٤ دولارا للشخص شهريا. |
Un montant de 405 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " Location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 2 108 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ١٠٨ ٢ أفراد بمبلغ ٤٠٥ دولارات للشخص شهريا. |
Ces frais sont tombés de 5 à 3 dollars par personne et par mois. | UN | الرســوم البريديـــة ﻷفــراد الوحدات انخفـــاض من ٥ الــى ٣ دولارات للشخص الواحد شهريا |
Hébergement de 45 officiers militaires à raison de 320 dollars par personne et par mois. | UN | إقامة ٤٥ من الضباط العسكريين بمعدل ٣٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Il doit également permettre de financer d'autres activités de détente et loisirs à raison de 3 dollars en moyenne par personne et par mois (649 800 dollars). | UN | كما رصد اعتماد لتغطية تكاليف تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى للرعاية بمبلغ قدره ٨٠٠ ٦٤٩ دولار، وبمتوسط قدره ٣ دولارات للفرد شهريا. |
Le coefficient d'absorption correspondant, (reflétant la part des dépenses encourues par chacun des États qui n'est pas compensée après application du taux de remboursement de 70 dollars par personne et par mois actuellement en vigueur) est également indiqué. | UN | كما يظهر المرفق معامل الاستيعاب المناظر، الذي يبين النسبة المئوية لما تتحمله كل من الدول المساهمة بقوات من تكاليف لا يغطيها معدل السداد الجاري، البالغ ٧٠ دولارا للفرد شهريا. |
On prévoit 100 personnes pendant quatre mois, à raison d'un montant global fixe de 4 200 dollars par personne et par mois. | UN | وقد رصد اعتماد لتعيين ما يصل إلى ٠٠١ موظف من موظفي الدعم التقني العاملين بنظام التعاقد لفترة أربعة أشهر بمعدل ٠٠٢ ٤ دولار لكل شخص شهريا. |
Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade. | UN | العمود 2: أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للمرتب الأساسي حسب الرتبة. |
Le coût moyen pondéré engagé par les 10 pays de l'échantillon pour cette catégorie de dépenses s'élèverait par personne et par mois à 1 367,99 dollars. | UN | ويبلغ من شأن متوسط التكاليف المرجح في جميع بلدان العينة العشرة أن يبلغ 367.89 1 دولارا للفرد الواحد شهريا. |
Sur la base du taux standard de 17 dollars par personne et par mois | UN | بناء على معدل موحد يبلغ ١٧ دولار لكل شخص في الشهر |
18. Le montant demandé doit permettre d'utiliser les services de 100 agents contractuels à raison de 4 200 dollars par personne et par mois pendant six mois. | UN | ١٨ - رصد اعتماد لتغطية التكاليف المتصلة ﺑ ١٠٠ من الموظفين التعاقديين بمعدل ٢٠٠ ٤ دولار شهريا للفرد لمدة ستة أشهر. |
Coût moyen, par personne et par mois, indiqué par les gouvernements pour le personnel militaire (autre que les contingents) | UN | متوسط تكلفة الفرد في الشهر التي أبلغت عنها الحكومات فيما يتعلق بالانفاق على اﻷفراد |
Approuver la révision de la norme relative à la sous-catégorie < < qualité de vie > > relevant du soutien autonome et la création au titre de celui-ci d'une sous-catégorie intitulée < < accès à l'Internet > > donnant lieu à un remboursement au taux de 2,76 dollars par personne et par mois | UN | الموافقة على تنقيح معيار ومعدات سداد التكاليف فئة الاكتفاء الذاتي الفرعية " الرفاهية " وعلى إدراج بند " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " كفئة فرعية للاكتفاء الذاتي بمعدل قدره 2.76 دولار لكل فرد في الشهر |
Le maintien de l'ordre fait partie de la mission principale des contingents de police en place, par conséquent l'équipement individuel de leurs membres comprend une tenue antiémeute, qui est incluse dans leur indemnité d'habillement pour un montant forfaitaire de 68 dollars par personne et par mois. | UN | وتنتشر قوات الشرطة بمجموعة شخصية من عتاد مكافحة الشغب كجزء من معدات كل فرد منها، حيث إن هذا الدور يندرج في إطار هدفهم الأول، ولذلك تحتسب هذه المعدات ضمن بدل الثياب والأعتدة والمعدات الشخصية بمعدل 68 دولارا في الشهر للفرد الواحد. |
Le montant prévu doit permettre de défrayer les gouvernements qui fournissent des contingents pour l'utilisation de tous les articles d'habillement, de paquetage et d'équipement personnel dont ils ont doté les membres de leurs contingents, au taux standard de 65 dollars par personne et par mois, auquel s'ajoute une somme de 5 dollars par personne et par mois pour les armes et munitions individuelles. | UN | تشمل التقديرات دفع التكاليف للحكومات المساهمة بقوات لعامل استعمال ما قدمته تلك الحكومات الى قواتها من جميع بنود الملبس الشخصية والعتاد والمعدات بمعدل عادي قدره ٦٥ دولار شهريا للشخص الواحد للملبس والعتاد والمعدات تضاف اليها شهريا ٥ دولارات للشخص الواحد لﻷسلحة الشخصية والذخيرة. |
Chiffres calculés sur la base de huit nettoyeurs en divers endroits, à raison de 550 dollars par personne et par mois | UN | أعمال النظافة تغطي تكاليف 8 من عمال النظافة لمواقع مختلفة بواقع 500 دولار شهريا لكل منهم |