La passation par profits et pertes d'un montant inférieur ou égal à 10 000 dollars peut être approuvée par le Contrôleur, après enquête approfondie. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
La passation par profits et pertes d'un montant inférieur ou égal à 10 000 dollars peut être approuvée par le Contrôleur, après enquête approfondie. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
La passation par profits et pertes d'un montant inférieur ou égal à 10 000 dollars peut être approuvée par le Contrôleur, après enquête approfondie. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب المبالغ التي تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق واف في المسألة ذات الصلة. |
A. Sommes passées par profits et pertes, cas de fraudes ou de fraudes présumées, | UN | المبالغ المشطوبة وقضايا الاحتيال أو الاحتيال المفترض ومبالغ الهبات كلمة تقدير |
Un état de toutes les sommes passées par profits et pertes est soumis au Comité des commissaires aux comptes en même temps que les comptes annuels. | UN | ويُعرض بيان بجميع المبالغ المشطوبة على مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Le total plus élevé de véhicules inclut ceux passés par profits et pertes. | UN | شملت الزيادةُ في عدد المركبات مركباتٍ من المقرر شطبها |
Des montants supplémentaires de 4 166 649 dollars en valeur courante ont été passés par profits et pertes en 2009 pour des biens durables qui avaient déjà été comptabilisés en charge. | UN | وفي أثناء سنة 2009، شطبت مبالغ أخرى تقدر قيمتها الحالية ﺑ 649 166 4 دولاراً تتعلق بممتلكات غير مستهلكة دفعت نفقاتها. |
Une demande de passation par profits et pertes est en cours d'établissement, conformément au règlement financier. | UN | ويجري اﻵن إعداد طلب شطب وفقا للنظام المالي. |
Ils devraient faire de même pour les pertes de numéraire, de biens et d'autres éléments d'actif passés par profits et pertes. | UN | وينبغي أن يطبق ذلك أيضا على حالات شطب الخسائر النقدية أو خسائر المخازن وغيرها من اﻷصول. |
Au cours de l'exercice considéré, un montant de 30,2 millions de dollars d'indemnités payées deux fois a été passé par profits et pertes sur décision du Conseil d'administration. | UN | وفي فترة السنتين الحالية شطب مبلغ 30.2 مليون دولار من المدفوعات المزدوجة وفقا لقرار من مجلس الإدارة. |
Au cours de l'exercice considéré, un montant de 30,2 millions de dollars d'indemnités payées deux fois a été passé par profits et pertes sur décision du Conseil d'administration de la Commission. | UN | وفي فترة السنتين الحالية تم شطب مبلغ 30.2 مليون دولار من المدفوعات المزدوجة وفقا لقرار من مجلس الإدارة. |
Il a considéré que cette recommandation était appliquée car un montant de 30,2 millions de dollars avait été passé par profits et pertes. | UN | ويرى المجلس بأن هذه التوصية قد نفذت لأنه تم شطب مبلغ 30.2 مليون دولار. |
Retards dans la passation par profits et pertes et cession des biens durables | UN | التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها |
Les montants passés par profits et pertes étaient les suivants : | UN | ويرد في الجدول التالي تحليل لهذه المبالغ المشطوبة حسب نوع الصندوق بدولارات الولايات المتحدة. |
* Les montants passés par profits et pertes correspondent pour l'essentiel à d'anciennes contributions à recevoir non recouvrables. | UN | * تتعلق المبالغ المشطوبة في المقام الأول بمبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل من تبرعات قديمة انتهى أجلها. |
Un état de tous les montants passés par profits et pertes est remis au Comité des commissaires aux comptes avec les comptes annuels. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par l'arrivée tardive des appareils appelés à remplacer les 93 groupes électrogènes appartenant à l'ONU, qui avaient été passés par profits et pertes. | UN | كان انخفاض العدد ناجما عن تأخر وصول مولدات كهربائية بديلة لتحل محل 93 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة جرى شطبها |
C'est sur cette base qu'il sera possible de déterminer quels montants doivent être passés par profits et pertes ou considérés comme difficilement recouvrables. | UN | ذلك أن الحكم المتعلق بالحسابات اللازمة شطبها أو المشكوك في أمرها سيتمخض عن هذا التحليل. |
Ainsi, les soldes restant dus par des organismes ont fait l'objet d'un suivi, puis ont été réglés ou passés par profits et pertes. | UN | وبعد ظهور نتائج تلك العملية، جرت متابعة الأرصدة مع الوكالات ثم سويّت أو شطبت. |
Toutefois, en raison de problèmes liés au système, il n'a pas informé le Comité des montants passés par profits et pertes au siège en 1999. | UN | ولكن نظرا للمشاكل في النظام، لم يُبلغ البرنامج المجلس عن القيمة التي شُطبت في المقر عام 1999. |
La somme a été passée par profits et pertes car il aurait coûté plus cher d'essayer de la recouvrer. | UN | وقد شُطب المبلغ لأن تكلفة السعي إلى استرجاعه كانت يمكن أن تتجاوز المبلغ المذكور. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتستند الخسائر إلى التكلفة الأصلية للممتلكات، وتشمل المشطوبات الناجمة عن حالات النقصان والسرقات والتلفيات والحوادث. |
L'Administration a fait savoir au Comité qu'il n'y avait eu aucune passation de pertes de numéraire, de sommes à recevoir et de biens par profits et pertes pendant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 34 - فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، أبلغت الإدارة المجلس بأنها لم تشطب خسائر في النقدية أو في الحسابات المستحقة القبض أو في الممتلكات. |
* Y compris la passation par profits et pertes d'une contribution statutaire non acquittée de 10 499 488 dollars due par l'ex-Yougoslavie, conformément à la résolution 63/249 de l'Assemblée générale. | UN | صناديق أخرى * يشمل الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للصندوق العام وهي بمبلغ 488 499 10 دولار مستحق من يوغوسلافيا السابقة عملا بقرار الجمعية العامة 63/249. |
Des détails ont également été fournis au Comité sur le montant de 53 510 dollars de pertes de caisse et de pertes sur débiteurs passé par profits et pertes. | UN | كما قدمت الى المجلس أيضا معلومات تفصيلية عن عمليات الشطب تتعلق بمبالغ نقدية وحسابات قبض تصل الى ٥١٠ ٥٣ دولار. |
22. La valeur après amortissement utilisée pour la vente des avoirs et leur passation par profits et pertes est calculée sur la base des données actuellement disponibles. | UN | ٢٢- تستند القيم التي يراعي فيها عامل الاستهلاك المستخدم في بيع اﻷصول وشطبها إلى المعلومات المتاحة في الوقت الراهن. |
À déduire : Passation par profits et pertes (accidents, vols et dégâts) | UN | مخصوما منه: عمليات الشطب بسبب الحوادث والسرقات والتلف |
On trouvera ci-dessous des exemples de cas en souffrance et de retards en matière de passation par profits et pertes et de cession dans les missions : | UN | ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات: |
Passation par profits et pertes d'effets à recevoir et de pertes de biens et de numéraire | UN | شطب الخسائر في النقدية وحسابات القبض والممتلكات |