"par référendum" - Translation from French to Arabic

    • عن طريق الاستفتاء
        
    • في استفتاء
        
    • باستفتاء
        
    • بالاستفتاء
        
    • بواسطة استفتاء
        
    • بموجب استفتاء
        
    • من خلال استفتاء
        
    • عن طريق استفتاء
        
    • أجري استفتاء
        
    • في الاستفتاء
        
    • إجراء استفتاء
        
    • من خلال الاستفتاء
        
    • استفتاء عام
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • استفتاء شعبي
        
    Si la solution de l'indépendance était retenue, il serait nécessaire de déterminer si elle a le soutien de la population, par référendum ou dans le cadre d'élections générales. UN وإذا وافقت على حل الاستقلال، فإنه سيكون من الضروري معرفة ما إذا كان السكان يساندون هذا الحل سواء عن طريق الاستفتاء أو في إطار انتخابات عامة.
    Pour cela, il conviendrait d'interroger le peuple, par référendum par exemple, pour l'amener à se prononcer pour ou contre la polygamie. UN ويكفي سؤال الشعب، عن طريق الاستفتاء على سبيل المثال، لحملة على إعلان موقفه مع تعدد الزوجات أو ضده.
    Toutefois, certaines dispositions de la Constitution ne peuvent être abrogées ni modifiées qu'avec l'approbation du peuple, consulté par référendum. UN غير أن الدستور توجد به نصوص معينة تتطلب موافقة الشعب في استفتاء عام قبل الغائها أو تعديلها.
    La Constitution, adoptée par référendum en 2010, a aboli la peine de mort et renforcé le droit de réunion pacifique des citoyens. UN وقد ألغى الدستور الوطني، المعتمد باستفتاء جرى عام 2010، حكم الإعدام وعزز حقوق المواطنين في التجمع بشكل سلمي.
    Toutes les réponses qui ont été données portent sur l'application de la Constitution dans une république qui, quelles qu'en soient les raisons, n'a pas approuvé cette Constitution par référendum. UN وتتصل جميع الردود المقدمة بتطبيق الدستور في جمهورية لم توافق، مهما كانت اﻷسباب، على هذا الدستور بالاستفتاء.
    La dernière révision constitutionnelle, approuvée par référendum, date du 7 octobre 1996. UN ويرجع تاريخ آخر مراجعة للدستور يوافق عليها بواسطة استفتاء إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Elle a été modifiée par référendum en 1998 en vue de simplifier la procédure d'acquisition de la citoyenneté par naturalisation. UN وتم تعديل قانون الجنسية بموجب استفتاء نُظّم في عام 1998 مما بسّط إجراءات اكتساب الجنسية بواسطة التجنيس.
    Si le Congrès approuvait l'autodétermination, la proposition serait ensuite soumise au peuple portoricain pour adoption par référendum. UN وإذا وافق الكونغرس على تقرير المصير، سيعرض الاقتراح على شعب بورتوريكو بغية الموافقة عليه عن طريق الاستفتاء.
    3. L'Estonie a adopté, par référendum, la nouvelle Constitution de la République d'Estonie le 28 juin 1992. UN ٣- واعتمدت جمهورية استونيا دستورا جديدا لها عن طريق الاستفتاء في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Des mesures sont prises pour assurer une bonne gestion des affaires publiques, notamment par la tenue d'élections et l'adoption par référendum d'une nouvelle constitution jetant les bases d'une société démocratique. UN إذ تُتخذ الخطوات في اتجاه حصافة الحكم وحسن تدبير الأمور من قبيل إجراء انتخابات واعتماد دستور جديد عن طريق الاستفتاء يشكل أساساً للمجتمع الديمقراطي.
    L'adoption de la constitution par référendum ne servirait pas de base au retrait du territoire de la liste des Nations Unies. UN ولن يستخدم اعتماد الشعب للدستور في استفتاء إلا كأساس لإزالة الإقليم من قائمة الأمم المتحدة.
    Cette volonté s'est concrétisée par l'adoption de la Loi fondamentale par référendum en 1990. UN وتكرّست هذه الإرادة باعتماد القانون الأساسي في استفتاء أُجري في عام 1990.
    Nous avons toujours affirmé clairement que le statut relatif à la souveraineté de Gibraltar ne serait pas modifié sans qu'il soit approuvé par référendum par le peuple de Gibraltar. UN وقد أوضحنا دائما أنه لن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جبل طارق دون أن يحظى ذلك بموافقة يبديها شعب الإقليم في استفتاء عام.
    Quant au deuxième projet de loi, il ne pourra être officiellement adopté qu'après avoir été approuvé par référendum. UN ولا يمكن إقرار المشروع الثاني إلا بعد الموافقة عليه باستفتاء. الشكل 2
    Chacun de ces projets a été rejeté par référendum. UN إلا أنه رفض كل مشروع صياغة باستفتاء عام.
    Cette Constitution, élaborée du temps du régime militaire, a été approuvée par référendum le 30 septembre 1987 et a été modifiée en 1992. UN وهذا الدستور، الذي صيغ أثناء الحكم العسكري، أُقر بالاستفتاء في 30 أيلول/سبتمبر 1987. وعُدّل الدستور في عام 1992.
    La délégation a souligné que la plupart des dispositions constitutionnelles ne pouvaient être modifiées que par référendum. UN وشدد الوفد على أن معظم الأحكام الدستورية لا يمكن تعديلها إلا بالاستفتاء.
    428. Le Népal a félicité les Kényans et leur Gouvernement pour la nouvelle Constitution démocratique, que le peuple avait adoptée par référendum national. UN 428- وهنأت نيبال كينيا حكومةً وشعباً على الدستور الديمقراطي الجديد الذي دعمه الشعب بواسطة استفتاء وطني.
    La Constitution ne peut être modifiée que par référendum et toute législation en désaccord avec la Constitution est irrecevable au motif de cette divergence. UN ولا يجوز تعديل الدستور الا بموجب استفتاء . وتعتبر التشريعات التي تتعارض مع الدستور باطلة بقدر هذا التعارض .
    C'est en effet aux citoyens du pays qu'il incombe de régler la question de l'indépendance, soit par référendum, soit en élisant un parti qui prône l'indépendance. UN فالاستقلال مسألة يقررها الناخبون في البلد إما من خلال استفتاء شعبي أو بانتخاب حزب ملتزم بتحقيق الاستقلال.
    À ce jour, une nouvelle Constitution vient d'être adoptée par référendum et promulguée le 27 décembre 2004. UN وحتى الآن، اعتمد مؤخراً دستور جديد عن طريق استفتاء وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En 2008, les Samoans, consultés par référendum, ont repoussé à une très faible majorité un amendement à la Constitution. UN وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور ولم يتم إذ جاءت نسبة من رفضه أكبر بقليل من نسبة من قبله.
    Ce projet de loi exigeait, pour être adopté et prendre effet, au moins deux tiers des votes valablement exprimés par référendum. UN وكان المشروع يقتضي تأييداً من ثلثي الأصوات الصالحة المدلى بها في الاستفتاء على الأقل كي يتحول إلى قانون ويبدأ نفاذه.
    Néanmoins, il est extrêmement important qu'aucun territoire ne soit exclu de cette liste tant que sa population ne s'est pas prononcée par référendum en faveur de l'autodétermination. UN إلا أنه من الضروري ألا تتم إزالة إقليم من اللائحة دون فعل تقرير مصير من جانب شعبه، أي إجراء استفتاء.
    17. La loi fondamentale de l'Etat est la Constitution adoptée par référendum en 1953. Substitué à la Constitution de 1849, le texte de 1953 contient les grandes règles gouvernant les principales institutions de l'Etat (gouvernement, parlement, justice) et les rapports qui les unissent. UN ٧١- القانون اﻷساسي للدولة هو الدستور الذي اعتمد من خلال الاستفتاء في عام ٣٥٩١، خلفاً لدستور عام ٩٤٨١، وينص على القواعد اﻷساسية التي تحكم عمل أهم مؤسسات الدولة، والحكومة، والبرلمان والسلطة القضائية، وكذلك العلاقات فيما بين المؤسسات.
    2. La FIDH note que depuis l'adoption d'une Constitution par référendum, le Mali s'est engagé sur la voie de la démocratie. UN 2- لاحظ الاتحاد الدولي أن مالي تسير على طريق الديمقراطية منذ اعتماد الدستور بإجراء استفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more