"par rapport au budget de l" - Translation from French to Arabic

    • مقارنة بميزانية
        
    • بالمقارنة مع ميزانية
        
    • مقارنة بالميزانية
        
    • مقارنة مع الميزانية
        
    • مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية
        
    Cela représente une augmentation de 5,6 millions de dollars (14 %) par rapport au budget de l'année précédente. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2013/14 est analysée au niveau de chaque composante. UN وترد تفسيرات الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014، في إطار كل عنصر على حدة.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2013/14 est analysée au niveau de chaque composante. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014، في إطار العنصر المتعلق بها.
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 fait apparaître une augmentation de 5,8 % par rapport au budget de l'exercice précédent. UN 59 - وأضاف أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تنطوي على زيادة بنسبة 5.8 في المائة بالمقارنة مع ميزانية الفترة السابقة.
    Grâce à ce système, le Bureau des affaires juridiques a pu présenter un projet de budget-programme comportant une réduction générale par rapport au budget de l'exercice 2002-2003. UN وبفضل هذا النظام استطاع مكتب الشؤون القانونية أن يقدم مشروع ميزانية برنامجية به تخفيض شامل مقارنة بالميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    En octobre 2001, l'Assemblée nationale française a approuvé un montant équivalant à 38 millions de dollars pour la Nouvelle-Calédonie dans son budget de 2002, soit une augmentation de 11 % par rapport au budget de l'année précédente. UN ففي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وافقت الجمعية الوطنية الفرنسية على مبلغ يعادل 38 مليون دولار لكاليدونيا الجديدة في ميزانيتها لعام 2002، أي بزيادة قدرها 11 في المائة مقارنة مع الميزانية لعام 2001.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2013/14, y compris les reclassements, est analysée au niveau de chaque volet. UN وبُيِّنت الفروق في عدد الأفراد مقارنة بميزانية الفترة 2013/2014، بما في ذلك عمليات إعادة التصنيف، ضمن كل عنصر على حدة.
    L'intervenant trouve préoccupant que le budget proposé n'augmente que de 0,5 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent, situation qui pourrait avoir pour conséquence une insuffisance des ressources destinées à l'exécution de nombreuses activités prescrites. UN وأعرب عن قلقه إزاء زيادة الميزانية المقترحة بنسبة 0.5 في المائة فقط مقارنة بميزانية فترة السنتين السابقة، لأن ذلك قد يؤدي إلى عدم كفاية الموارد لتنفيذ العديد من الولايات.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2012/13 est analysée au niveau de chaque composante. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، في إطار العنصر المتعلق بها.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2012/13 est analysée au niveau de cette composante. UN وجرى تفسير الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، في إطار عنصر الدعم.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2012/13 est analysée au niveau de chaque composante. UN وترد تفسيرات الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، تحت كل عنصر على حدة.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2012/13 est analysée au niveau de chaque composante. UN ويرد تفسير الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013 ضمن كل عنصر على حدة.
    L'évaluation faite par le Secrétaire exécutif préconise un taux de croissance nominale nul pour l'exercice biennal 2012-2013 par rapport au budget de l'exercice biennal 2009-2011. UN ودل تقييم الأمين التنفيذي على أن معدل النمو المطلوب في فترة السنتين 2012 - 2013 يساوي الصفر بالقيمة الاسمية مقارنة بميزانية الفترة 2009 - 2011.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2011/12 est analysée au niveau de chaque composante. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2011/2012، ضمن كل مكوِّن على حدة.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2011/12 est analysée au niveau de chaque composante. UN وأُدرج تحت كل عنصر توضيح للفروق في عدد الموظفين مقارنة بميزانية الفترة 2011/2012.
    La diminution des ressources s'explique par la baisse du pourcentage estimé des dépenses communes de personnel dans le montant net des traitements par rapport au budget de l'exercice 2013/14 (voir par. 21 plus haut). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    La diminution des ressources s'explique par la baisse du pourcentage estimé des dépenses communes de personnel dans le montant net des traitements par rapport au budget de l'exercice 2013/14 (voir par. 21 plus haut). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    Une délégation, tout en se félicitant du renforcement des capacités d'exécution des pays et des organisations non gouvernementales (ONG), s'est déclarée préoccupée par la baisse de 10,7 % des ressources allouées aux pays de la région de l'Asie et du Pacifique, par rapport au budget de l'exercice 1998-1999. UN وبينما رحب أحد الوفود بارتفاع مستوى التنفيذ على صعيد المنظمات غير الحكومية وعلى الصعيد الوطني، أعرب عن القلق بشأن نقص موارد البرامج بنسبة 10,7 في المائة بالنسبة للبلدان الواقعة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالمقارنة مع ميزانية 1998-1999.
    Comme il est indiqué dans le rapport sur le budget, les prévisions de dépenses au titre du fonctionnement de la Base s'élèvent à 3 838 400 dollars, soit une diminution de 3,2 % (128 200 dollars) par rapport au budget de l'exercice en cours (ibid., annexes I.A et I.C). UN 18 - وحسبما يبين تقرير الميزانية، يقدم التقدير تكاليف تشغيلية يبلغ مجموعها 400 838 3 دولار، بما يعكس نقصانا بنسبة 3.2 في المائة أو 200 128 دولار، مقارنة بالميزانية الحالية (المرجع نفسه، المرفق الأول - ألف والأول - جيم).
    Le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 (A/58/706) s'élève à 28,8 millions de dollars, soit une augmentation de 6,6 millions ou 29,7 % par rapport au budget de l'exercice en cours. UN 31 - وبلغت ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/706) 28.8 مليون دولار بزيادة قدرها 6,6 مليون دولار أي 29.7 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية.
    13. La restructuration du Secrétariat, le souci de l'efficacité et la modernisation technique ont permis de réduire considérablement ce budget 1996-1997 par rapport au budget de l'exercice en cours et même par rapport au plan général préliminaire approuvé par l'Assemblée générale en 1994. UN ٣١ - وقال إنه، بفضل المنافع المتأتية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، ومن زيادة الفعالية والاستثمار في التكنولوجيا، جاءت هذه الميزانية لتمثل انخفاضا كبيرا مقارنة مع الميزانية الراهنة، وكذلك مع مخطط مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    La variation des effectifs par rapport au budget de l'exercice 2011/12 est analysée au niveau de chaque composante. UN وتفسّر في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد مقارنة بالعدد الوارد في ميزانية الفترة 2011/2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more