"par rapport au calendrier" - Translation from French to Arabic

    • عن الجدول الزمني
        
    • بالمقارنة مع الجدول الزمني
        
    • عن جداول
        
    • عما هو قائم في الجدول الزمني
        
    • بالجداول الزمنية
        
    • كثيرا عن الجدول
        
    • عن الجداول الزمنية
        
    Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. UN وكان الكونسورتيوم متأخراً عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع.
    Le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. UN وكان الكونسورتيوم متأخرا عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع.
    Tout écart par rapport au calendrier de mise en œuvre doit également être signalé. UN وينبغي أيضاً الإبلاغ عن أية إنحرافات عن الجدول الزمني المتوقع للتنفيذ.
    La prolongation des contrats était par ailleurs la conséquence du rallongement du calendrier de mise en œuvre des projets entrepris dans le cadre du plan stratégique en matière d'informatique et dont la réalisation avait été retardée de 18 mois en moyenne par rapport au calendrier initial. UN وجاءت عمليات تمديد العقد نتيجة لتمديد الجدول الزمني للمشاريع المنجزة في إطار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات؛ وتأخر تنفيذ المشاريع بفترة معدلها 18 شهرا بالمقارنة مع الجدول الزمني الأصلي.
    Tableau 2 : Ecarts par rapport au calendrier fixé en matière de réduction de la consommation des Parties non visées à l'article 5 en 2005 UN الجدول 2: حالات انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول خفض الاستهلاك في 2005
    Les réductions estimatives des émissions par rapport au calendrier actuel sont comparées ci-après dans le tableau 1 pour les divers éléments proposés. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.
    Le non-respect des délais et les retards dans l'exécution de chacune des étapes des travaux par rapport au calendrier comptaient parmi les motifs de résiliation du contrat. UN واشتملت الأسباب الموجِبة لفسخ العقد على عدم التقيُّد بالجداول الزمنية وحالات التأخُّر في تنفيذ مراحل العمل وفقا للجدول الزمني المحدد.
    42. Les procès pour crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine sont toujours à la traîne par rapport au calendrier adopté par les autorités et juridictions nationales. UN ٤٢ - لا يزال تجهيز قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك متأخرا كثيرا عن الجدول الزمني الذي اعتمدته السلطات القضائية الوطنية.
    Tableau 1 : Informations supplémentaires sur les écarts par rapport au calendrier de réduction de la consommation des Parties non visées à l'article 5 en 2004 UN الجدول 1: معلومات إضافية عن انحراف الأطراف غير العاملة بالمادة 5 عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك في عام 2004
    En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes. UN وفضلا عن ذلك، أدى تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية إلى تخلف بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر لها.
    En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر بسبب تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية.
    Ils ont constaté que la mise en oeuvre de certaines dispositions fondamentales, en particulier dans les domaines militaire et politique, avait pris du retard par rapport au calendrier prévu dans l'Accord général. UN وقد لاحظا مع القلق أن تنفيذ عدد من الاتفاقات اﻷساسية، بعضها في الميدانين السياسي والعسكري، متخلف عن الجدول الزمني المتوخى في الاتفاق العام.
    D'après les estimations de l'Administration, Sandy pourrait avoir entraîné des retards de l'ordre de deux mois par rapport au calendrier général prévu, quoique son effet précis n'ait pas encore été déterminé. UN وتقدِّر الإدارة أن أثر الإعصار ساندي يمكن أن يؤدي إلى تأخير يقارب شهرين عن الجدول الزمني المقرر بوجه عام، وإن لم يتم بعد تحديد هذا الأثر على وجه الدقة.
    Nonobstant les activités notées ci-dessus, les progrès dans la mise en œuvre de la majorité des dispositions du Document de Doha ont continué d'accuser un sérieux retard par rapport au calendrier. UN 8 - ورغم الأنشطة السالفة الذكر، ظل التقدم المحرز في تنفيذ معظم أحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور متخلفا إلى حد كبير عن الجدول الزمني للتنفيذ.
    Le retard interne pris par rapport au calendrier initial dans la réalisation des deux phases a pour conséquence que l'ONU dispose de 15 mois supplémentaires pour mener à bien les travaux de conception. UN وتمثل الأثر الذي تسببت فيه عمليات التأخير الداخلية في مراحل وضع التصميم وإعداد وثائق التشييد عن الجدول الزمني الأصلي تمثل في أن الأمم المتحدة أصبح متاحا لها 15 شهرا إضافيا للانتهاء من أعمال التصميم.
    Le Comité consultatif note que ces deux phases ont pris environ un an de retard par rapport au calendrier; on prévoit toutefois qu'elles seront menées à bien dans les limites des enveloppes budgétaire approuvées par l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلتين كلتيهما متأخرتان عن الجدول الزمني قرابة عام؛ بيد أنه من المتوقع إتمامهما في حدود مستويات الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    À cet égard, la délégation de l'Érythrée partage la préoccupation du Secrétaire général au sujet du retard important accusé au cours des deux dernières années par rapport au calendrier fixé dans la Déclaration du Millénaire pour la réalisation de ces objectifs. UN وفي هذا السياق، يتشاطر الوفد الإريتري قلق الأمين العام من أن الإنجازات خلال السنتين الماضيتين، قد تخلفت بصورة خطيرة عن الجدول الزمني الذي حدده إعلان الألفية لتحقيق هذه الأهداف.
    L'impact global sur le calendrier du projet se résume donc à un retard d'un mois par rapport au calendrier annoncé dans le précédent rapport, dû à un retard au stade de l'importation des matériaux dont l'entrepreneur est responsable. UN ولذلك، فإن التأثير العام على الجدول الزمني للمشروع يتمثل في تأخير لمدة شهر بالمقارنة مع الجدول الزمني المذكور في التقارير السابقة، الذي اقتضاه تأخر المقاول في استيراد المواد في الوقت المناسب.
    Tableau 4 : Ecarts par rapport au calendrier de réduction de la consommation des Parties visées à l'article 5 en 2005 UN الجدول 4: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 عن جداول تخفيض الاستهلاك الاستهلاك في عام 2005 النسبة المئوية
    Les réductions estimatives des émissions par rapport au calendrier actuel sont comparées ci-après dans le tableau 1 pour les divers éléments proposés. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more