"par rapport aux prévisions révisées de" - Translation from French to Arabic

    • عن الاحتياجات المنقحة لعام
        
    • عن التقديرات المنقحة لعام
        
    • عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام
        
    • بالقياس إلى التقديرات المنقحة لعام
        
    • عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام
        
    • بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام
        
    • على التقديرات المنقحة لعام
        
    Il est en baisse de 47 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005. UN وهو يعكس نقصانا قدره 000 47 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005.
    Les ressources prévues font apparaître une diminution de 543 400 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009, car plusieurs projets arrivent à leur terme en 2009. UN وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصانا بمبلغ 400 543 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2009، ذلك أن العديد من المشاريع ستنتهي في عام 2009.
    Frais de représentation: 9 800 dollars. Le montant prévu pour 2011 laisse apparaître une diminution de 12 800 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2010. UN الضيافة: 800 9 دولار - تعكس الاحتياجات المقدرة للضيافة لعام 2011 نقصا قدره 800 12 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2010.
    Ce montant est inchangé par rapport aux prévisions révisées de 2010. UN ولا تمثل هذه الاحتياجات المقدرة أي تغيير عن التقديرات المنقحة لعام 2010.
    Il laisse apparaître une diminution de 4 500 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2010 parce que la location des salles de conférences pour les séminaires régionaux sera incorporée dans les contrats passés avec les hôtels. UN وهو يعكس نقصانا قدره 500 4 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2010 لأن إيجارات قاعات المؤتمرات للحلقات الدراسية ستُدرَج في العقود المبرمة مع الفنادق.
    Plusieurs projets devant s'achever en 2009 ou début de 2010, ce montant fait apparaître une diminution de 76 300 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009. UN وبالنظر إلى أن العديد من المشاريع ستنتهي في عام 2009 أو في مطلع عام 2010، تبين الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين نقصانا بمبلغ 300 76 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لعام 2009.
    Il accuse une diminution de 4 300 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2010, mais pourrait augmenter au fur et à mesure du financement de nouveaux projets. UN وهذا ما يعكس نقصا قدره 300 4 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2010، لكنها قد تزداد عندما تموَّل مشاريع جديدة.
    La diminution de 8 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009 s'explique par le fait que cette somme avait été demandée en 2009 pour acheter des clefs USB, afin de distribuer la documentation relative au projet < < Vers un traité sur le commerce des armes > > . UN ويُعزى النقصان البالغ 000 8 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2009 إلى رصد اعتماد عام 2009 لشراء ذاكرات التخزين الخارجية المحمولة من أجل توزيع مواد المشاريع في إطار مشروع معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le montant prévu à la présente rubrique, en hausse de 2 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005, servira à acheter le papier nécessaire pour publier le Forum du désarmement. UN ستستخدم الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند في شراء الورق اللازم لاصدار مجلة نزع السلاح. وهي تعكس زيادة قدرها 000 2 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005.
    Les ressources prévues font apparaître une diminution de 438 700 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, car plusieurs projets arrivent à leur terme en 2008. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة نقصانا قدره 700 438 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2008 نظرا لأن مشاريع عدة ستنتهي في عام 2008.
    Les ressources prévues font apparaître une diminution de 638 100 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2007, plusieurs projets arrivant à leur terme en 2007. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة نقصانا قدره 100 638 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2007، نظرا إلى أن عدة مشاريع ستنتهي في عام 2007.
    Plusieurs projets devant s'achever en 2011, ce montant fait apparaître une diminution de 63 700 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2011. UN وتُظهر احتياجات سفر الموظفين نقصاناً قدره 700 63 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2011 لأن عدة مشاريع ستنتهي في عام 2011.
    Les ressources prévues font apparaître une diminution de 136 900 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2011, car le projet < < Vers un traité sur le commerce des armes > > s'achève en juillet 2012. UN وهو يعكس نقصاناً قدره 900 136 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2011، حيث أن المشروع المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة سينتهي في تموز/يوليه عام 2012.
    Les ressources prévues font apparaître une diminution de 1 650 900 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005, le projet < < A Strategy for European Action on Small Arms, Light Weapons and Explosive Remnants of War > > devant prendre fin le 15 juin 2006. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة نقصانا قدره 900 650 1 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005، نظرا إلى أن مشروع " استراتيجية للعمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " سينتهي في 15 حزيران/يونيه 2006.
    Le montant prévu pour 2009, en baisse de 7 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, servira essentiellement à financer l'accueil des participants aux séminaires de l'UNIDIR. UN وتعكس الاحتياجات المقدّرة للضيافة في عام 2009 نقصانا قدره 000 7 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2008، وستُستخدم في المقام الأول لتغطية تكاليف استضافة المشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المعهد.
    Ce montant fait apparaître une baisse de 355 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2011 car la plupart des séminaires régionaux prévus au titre du projet < < Vers un traité sur le commerce des armes > > se tiendront dans le courant de l'année 2011. UN يعكس هذا الاعتماد نقصانا قدره 000 355 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2011، وذلك لأن معظم الحلقات الدراسية الإقليمية للمشروع المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة ستُعقد خلال عام 2011.
    Frais de voyage du personnel en mission (51 000 dollars). Le montant prévu pour 2008 est en baisse de 67 800 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2007 et sera essentiellement utilisé pour le personnel chargé du projet d'évaluation des besoins en matière de sécurité. UN سفر الموظفين في مهام رسمية: 000 51 دولار - تعكس الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين في عام 2008 نقصانا قدره 800 67 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2007، وسيُستخدم معظمها لأغراض مشروع تقييم الاحتياجات الأمنية.
    Il représente une baisse de 38 300 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009, principalement parce que seulement une conférence sera organisée à Vienne en 2010 dans le cadre du projet < < Vers un traité sur le commerce des armes > > , qui prévoit la tenue de six séminaires régionaux d'ici à la fin 2009. UN وهو يمثل نقصانا بمبلغ 300 38 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2009 ذلك أن المشروع المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة والمؤلف من ست حلقات دراسية إقليمية مقررة خلال عام 2009 سيعقد مؤتمرا واحدا فقط في فيينا في عام 2010
    Assistance temporaire: 65 700 dollars. Ce montant laisse apparaître une diminution de 8 900 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2010, correspondant aux frais généraux payés à l'UNIDIR par le projet Protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité (voir paragraphe ci-dessus). UN النفقات العامة المساعدة المؤقتة العامة: 700 65دولار - هذا المبلغ، الذي يعكس نقصانا قدره 900 8 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2010، يقابل النفقات العامة التي دفعها مشروع بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية إلى المعهد (انظر الفقرة أعلاه).
    Location de matériel de bureau : 4 000 dollars. Le montant prévu, qui fait apparaître une diminution de 7 200 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009, servira à couvrir la location de photocopieuses et de télécopieurs. UN استئجار المعدات المكتبية: 000 4 دولار - سيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس نقصانا بمبلغ 200 7 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لعام 2009، لتغطية تكاليف استئجار آلة نسخ وجهاز فاكس.
    Ce montant, en diminution de 6 200 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009, pourrait être revu à la hausse au cas où l'UNIDIR organiserait des missions sur le terrain. UN وتمثل هذه الاحتياجات المقدرة نقصانا بمبلغ 200 6 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لعام 2009 لكنها قد تزداد إذا قام المعهد بتنظيم بعثات ميدانية.
    Il est en baisse de 1 400 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2011 mais pourrait augmenter lorsque de nouveaux projets seront financés. UN وهو يعكس نقصاناً قدره 400 1 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2011، لكنها قد تزداد عندما تموَّل مشاريع جديدة.
    Dépenses du Comité directeur de projet et des bureaux de pays du PNUD : 1 300 dollars. Ce montant, en augmentation de 600 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2009, servira à couvrir les dépenses d'appui au programme des bureaux de pays du PNUD dans le cadre des missions organisées au titre du projet Protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité. UN تكاليف دعم البرامج - تكاليف المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: 300 1 دولار - يعكس هذا الاعتماد زيادة قدرها 600 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2009، وسيكون ضروريا لتغطية تكاليف دعم برامج المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي التي تضطلع ببعثات ميدانية تتعلق بمشروع بروتوكول تقييم الاحتياجات الأمنية.
    Ce montant, en hausse de 5 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, pourrait être revu à la hausse au cas où l'UNIDIR organiserait des missions de terrain. UN وتمثل هذه الاحتياجات التقديرية زيادة قدرها 000 5 دولار على التقديرات المنقحة لعام 2008، وقد تشهد زيادة في حالة تنظيم المعهد بعثات ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more