"par satellite à" - Translation from French to Arabic

    • الساتلية في
        
    • بواسطة السواتل في
        
    • الساتلية على
        
    • بالسواتل عبر
        
    • عن طريق الساتل
        
    • ساتليا على
        
    • ساتلية ذات
        
    • طريق السواتل
        
    • بالساتل على
        
    • ساتلية في
        
    • للسواتل لأغراض
        
    • الساتلي إلى
        
    • الساتلية ذات
        
    Les communications par satellite à l'appui des situations d'urgence, permettant d'accélérer l'analyse des données collectées à l'aide d'appareils mobiles prendront de plus en plus d'importance. UN وستتزايد أهمية الاتصالات الساتلية في سبيل دعم حالات الطوارئ وتسريع تحليل البيانات المجمعة بالأجهزة النقالة.
    202. La CESAP tiendra la réunion annuelle du Groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite à Bangkok en 2002. UN 202- وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في بانكوك في عام 2002.
    L'addition d'un nouveau point concernant les systèmes mondiaux de navigation par satellite à l'ordre du jour du Souscomité est également la bienvenue. UN كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Sis à Séoul, le Conseil organise, sur une base biennale, la conférence et l'exposition sur les communications par satellite à l'échelle mondiale et s'est imposé comme organe régional pour l'industrie des communications par satellite. UN وينظم المجلس، الذي يتخذ من سيول مقرا له، مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات الساتلية على أساس إثني سنوي، وأصبح هيئة اقليمية فيما يتعلق بصناعة الاتصالات الساتلية.
    Production de 25 reportages par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix, et distribution de ces sujets par satellite à plus de 560 radiotélédiffuseurs recevant le fil vidéo mondial de l'agence Associated Press Television News, qui couvre un réseau de plus de 1 000 antennes de transmission dans le monde, Reuters et la chaîne Eurovision UN إنتاج 25 خبرا في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالسواتل عبر خدمة الأخبار التلفزيونية العالمية لوكالة أسوشييتد بريس الإخبارية التي تصل إلى أكثر من 000 1 نقطة للبث (أكثر من 560 هيئة للبث) على الصعيد العالمي، وكذلك عن طريق رويترز وأوروفيزيون
    Grâce à l'un de ces partenaires, des films vidéo d'actualités réalisés par l'ONU sont transmis chaque jour par satellite à plus de 500 organismes de radiodiffusion de par le monde. UN ونتج عن إحدى هذه الشراكات بث مجموعة من أخبار الأمم المتحدة مسجلة بالفيديو يوميا عن طريق الساتل إلى أكثر من 500 محطة إذاعة في أنحاء العالم.
    Production de 20 sujets par mois sur des questions touchant au maintien de la paix, et transmission de ces sujets par satellite à plus de 560 médias audiovisuels alimentés en images par l'agence Associated Press Television News et l'Union européenne de radiotélévision UN إنتاج 20 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها ساتليا على أكثر من 560 هيئة بث تتلقى خدمة الأخبار التليفزيونية العالمية لوكالة أسوشييتد برس، وعلى الاتحاد الأوروبي للإذاعة والتلفزيون
    Quelques systèmes nationaux de gestion des parcs utilisent des réseaux de transmission de données par satellite à faible débit binaire. UN وتستخدم بعض النظم الوطنية لادارة اﻷساطيل شبكات بيانات ساتلية ذات معدلات منخفضة .
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales utilise le laboratoire virtuel comme source primaire de formation dans le domaine de la météorologie par satellite à l'appui des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales. UN ويستخدم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية المختبر الافتراضي كمصدر أساسي للتدريب في مجال الأرصاد الجوية الساتلية في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    198. La CESAP organisera la réunion annuelle du Groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite à Téhéran en avril 1999. UN ٨٩١ - ستعقد الاسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في طهران في نيسان/أبريل ٩٩٩١ .
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, mis en œuvre par le Bureau des affaires spatiales, utilise le laboratoire virtuel comme source primaire de formation dans le domaine de la météorologie par satellite à l'appui des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN ويستخدم برنامج التطبيقات الفضائية، الذي ينفذه مكتب شؤون الفضاء الخارجي، المختبر الافتراضي كمصدر أساسي للتدريب في مجال الأرصاد الجوية الساتلية في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    En octobre 2011, le Ministère de l'environnement, l'Institut national d'études sur l'environnement et de la JAXA ont, pour la première fois, démontré quantitativement l'efficacité de l'application de données recueillies par satellite à l'observation des gaz à effet de serre. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، وللمرة الأولى في العالم، تمكَّنت وزارة البيئة والمعهد الوطني وجاكسا من توفير أدلة كمية تثبت مدى فعالية تطبيق البيانات الساتلية في مجال رصد غازات الاحتباس الحراري.
    En particulier, le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, affilié à l'Organisation des Nations Unies, proposait une formation approfondie sur les systèmes de communication et de navigation par satellite à ses campus brésilien et mexicain. UN وعلى وجه الخصوص، يوفّر المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي، المنتسب للأمم المتحدة، تدريبا متعمقا على نظم الاتصالات والملاحة الساتلية في المرافق التعليمية التابعة له في البرازيل والمكسيك.
    Le premier exposé a traité de l'application des méthodes de télédétection par satellite à la cartographie, au suivi et à l'établissement de modèles des risques et des catastrophes en haute montagne. UN ونوقشت إبان العرض الأول أساليب استخدام الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل في رسم الخرائط والمراقبة ووضع النماذج الخاصة بالمخاطر والكوارث في مناطق الجبال العليا.
    e) Meilleure compréhension et utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite à l'appui des objectifs fixés en matière de développement durable UN (هـ) زيادة فهم واستخدام تطبيقات النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل في دعم أهداف التنمية المستدامة
    e) Meilleure compréhension et utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite à l'appui des objectifs fixés en matière de développement durable UN (هـ) زيادة فهم واستخدام تطبيقات النظام العالمي للملاحة بواسطة السواتل في دعم أهداف التنمية المستدامة
    26. Le Conseil se consacre à des activités professionnelles telles que des séminaires, des ateliers, des cours de formation spéciaux ainsi qu'à la production de rapports d'étude et à la formulation de recommandations destinées à aider les décideurs dans le domaine des communications par satellite à mieux comprendre les questions propres à cette région ou plus générales. UN ويركز الآبسيسي جهوده على الأنشطة الفنية التي يذكر منها الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية الخاصة وإعداد تقارير الدراسات والتوصيات التي تساعد مقرري السياسات في مجال الاتصالات الساتلية على تحقيق فهم أفضل للمسائل الناشئة في المنطقة وعبر العالم.
    Production de 25 reportages par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix, et distribution de ces sujets par satellite à plus de 560 radiotélédiffuseurs recevant le fil vidéo mondial de l'agence Associated Press Television News, qui couvre un réseau de plus de 1 000 antennes de transmission dans le monde ainsi que par Reuters et la chaîne Eurovision UN إنتاج 25 خبرا في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالسواتل عبر خدمة الأخبار التلفزيونية العالمية لوكالة أسوشييتد بريس الإخبارية التي تصل إلى أكثر من 000 1 نقطة للبث (أكثر من 560 هيئة للبث) على الصعيد العالمي، وكذلك عن طريق رويترز وأوروفيزيون
    En coopération avec divers pays insulaires du Pacifique, l'Australie finance depuis 1990 un programme de surveillance du niveau de la mer, dans le Pacifique Sud, utilisant des dispositifs de télésurveillance reliés par satellite à son service hydrographique national (d'un coût de 5 millions de dollars). UN فبالتعاون مع بلدان جزرية شتى في المحيط الهادئ، تمول استراليا منذ عام ١٩٩٠ برنامجا مستمرا لرصد منسوب سطح البحر في جنوب المحيط الهادئ، باستخدام أجهزة للرصد من بعد متصلة عن طريق الساتل بمرفقها الوطني لرصــد المــد والجــزر، وذلــك بتكلفة قدرها ٥ ملايين دولار.
    :: Production de 20 sujets par mois sur des questions touchant au maintien de la paix, et transmission de ces sujets par satellite à plus de 560 médias audiovisuels alimentés en images par l'agence Associated Press Television News et l'Union européenne de radiotélévision UN :: إنتاج 20 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها ساتليا على أكثر من 560 هيئة بث تتلقى خدمة الأخبار التليفزيونية العالمية لوكالة أسوشييتد برس، وعلى الاتحاد الأوروبي للإذاعة والتلفزيون
    En outre, la collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et le Département de la gestion a permis de veiller à ce que les progiciels de gestion soient adaptés aux contraintes techniques des missions, comme l'obligation d'utiliser des liaisons par satellite à temps de latence élevés et des réseaux étendus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية قد كفل استخدام الحلول المعمول بها في مؤسسات الأعمال من أجل تناول الاحتياجات الميدانية الفريدة التي كثيراً ما ترتكز على التكنولوجيا، مثل الحاجة إلى العمل باستخدام وصلات اتصالات ساتلية ذات فترة فاصلة سريعة، والشبكة الميدانية ذات المنطقة الواسعة.
    Il s'agit de mettre en place un réseau mondial de stations, reliées par satellite à une base de données dont la qualité a été contrôlée. UN ويرتئى الاقتراح إنشاء شبكة على نطاق عالمي مؤلفة من مراكز رئيسية متصلة ببعضها عن طريق السواتل وترتبط بها بقاعدة بيانات لمراقبة الجودة.
    Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News UN إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية
    Station terrestre de communication par satellite à Abidjan; UN محور اتصالات لمحطة أرضية ساتلية في أبيدجان
    La dégradation délibérée de ses propres signaux, en particulier dans le cadre de systèmes de navigation par satellite à couverture mondiale (tel le GNSS), semble être aussi une pratique courante des États. UN ويبدو أيضاً أن التدهور المتعمد لإشارات جهة ما، وبخاصة إشارات النظام العالمي للسواتل لأغراض الملاحة، يشكِّل جزءاً من ممارسات الدول حالياً.
    Le Groupe invite l'ONUCI à ajouter l'analyse par satellite à ses méthodes actuelles de surveillance des sites d'extraction de diamants ivoiriens et à envisager d'adopter d'autres technologies pertinentes, le cas échéant. UN 138 - ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إضافة التحليل الساتلي إلى الطرائق التي تتبعها حاليا لرصد مواقع مناجم الماس الإيفوارية، والنظر في تسخير التكنولوجيات الملائمة الأخرى حال توفرها.
    Dans l'ensemble de la zone tropicale, il a été procédé à des observations systématiques du couvert végétal et du déboisement au moyen d'un échantillonnage de données multidatées obtenues par satellite à haute résolution. UN ففي المنطقة المدارية برمتها، أجريت عمليات مراقبة منتظمة لغطاء الغابات وإزالة الغابات استنادا إلى عينة من البيانات الساتلية ذات القدرة التحليلية العالية المتعددة التواريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more