"par satellite de" - Translation from French to Arabic

    • الساتلية
        
    • بواسطة السواتل
        
    • الساتلي
        
    • بالسواتل
        
    Elle compte d'éminents scientifiques dans plusieurs domaines des activités spatiale et utilise de longue date les systèmes de communications par satellite, de navigation par satellite et d'observation de la Terre. UN ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    Elle compte d'éminents scientifiques dans plusieurs domaines des activités spatiales et utilise de longue date les systèmes de communications par satellite, de navigation par satellite et d'observation de la Terre. UN وللبلد علماء بارزون في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهو مستخدم راسخ للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    La productivité primaire nette est déduite des mesures par satellite de l'indice normalisé des différences de végétation (NDVI) ou Indice de verdure. UN ويستمد صافي الإنتاجية الأولية من قياسات بواسطة السواتل للرقم القياسي الموحد للغطاء النباتي أو مؤشر الإخضرار.
    Le Secrétaire général indique que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. UN 39 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 تشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    Quatre d'entre eux ont précisé qu'ils utilisaient une combinaison de télédétection par satellite, de reconnaissance aérienne et de levés au sol. UN وأشارت أربع من تلك الحكومات الى أنها تستخدم مزيجا من التصوير الساتلي والتصوير الجوي والمسوحات الأرضية.
    Fraude présumée concernant l'utilisation des lignes de téléphone par satellite de la MANUI UN غش محتمل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق فيما يتعلق بخطوط الهاتف الساتلي
    Une étude immédiate par satellite de la région aurait peut-être permis d'évaluer plus rapidement l'ampleur de la catastrophe. UN والمسح الفوري بالسواتل لمنطقة الزلزال ربما كان قد وفَّر تقييما أسرع لحجم الدمار.
    Le rapport fournissait en outre des informations sur l’installation de communications par satellite de Brindisi, en réponse à une recommandation du Bureau des services de contrôle interne. UN ووفر معلومات أيضا عن مرفق الاتصالات الساتلية في برينديزي، مما يمثل استجابة لتوصية مكتب المراقبة الداخلية.
    Cela fera au total un marché mondial de télécommunications par satellite de plus de 600 milliards de dollars des États-Unis. UN وهذا يعني أن السوق العالمية للاتصالات الساتلية يمكن أن تزيد قيمتها على ٠٠٦ بليون دولار .
    Les évaluations par satellite de la pluviométrie et de l'évapotranspiration aident les agriculteurs à planifier la fréquence d'irrigation de leurs cultures et le volume d'eau nécessaire. UN وتساعد التقديرات الساتلية لهطول المطر وللبخر والنتح المزارعين على التخطيط لتوقيت ريّ محاصيلهم وكمية المياه اللازمة.
    1968 Construction de la station terrienne de télécommunications par satellite de Longovilo, première station de ce type en Amérique latine. UN ٨٦٩١ بناء المحطة اﻷرضية للاتصالات الساتلية في لونغوفيلو ، وهي اﻷولى من نوعها في أمريكا اللاتينية .
    L’exploitation de systèmes brevetés de communications par satellite peut nécessiter la location auprès du fournisseur de services par satellite de lignes de données spécialisées. UN وقد تحتاج نظم الاتصالات الساتلية المتوافقة الى خطوط بيانات مؤجرة ومخصصة لهذا الغرض من الجهة التي تقدم الخدمة الساتلية .
    Les évaluations par satellite de la pluviométrie et de l'évaporation aident les agriculteurs à planifier l'irrigation de leurs cultures. UN فالزراعة تعتمد على تنبؤات الأحوال الجوية المستمدة من سواتل الرصد، بينما يتوقف ري المحاصيل على قياسات كمية الأمطار ومستوى التبخر التي تُجرى بواسطة السواتل.
    Le Secrétaire général a indiqué que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. UN أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    L’on procède ainsi à des observations au sol et à des observations verticales de manière à recueillir les informations nécessaires à la vérification des mesures par satellite de certaines composantes de l’atmosphère. UN وتتضمن بيانات البرنامج العالمي لرصد الغلاف الجوي المذكور أرصادا سطحية وعمودية توفر المعلومات اللازمة للتحقق من القياسات بواسطة السواتل لمكونات مختارة للغلاف الجوي .
    La Chine mettra au point ses propres systèmes de haute précision pour la navigation et la localisation par satellite de façon à permettre en temps voulu l’implantation progressive d’une industrie d’application pour les techniques de navigation et de localisation. UN وستبني الصين شبكاتها الخاصة العالية الدقة للملاحة وتحديد المواقع بواسطة السواتل وذلك في وقت مناسب يتيح الانبثاق التدريجي لصناعة خاصة بتطبيقات تكنولوجيات الملاحة وتحديد المواقع .
    Fraude présumée concernant l'utilisation des lignes de téléphone par satellite de la MANUI UN غش محتمل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق فيما يتعلق بخطوط الهاتف الساتلي
    Expériences sur les services de communications mobiles par satellite de technologie avancée, les communications interorbitales, la télédiffusion par satellite de technologie avancée, etc. UN اجراء تجارب على الاتصالات الساتلية المتنقلة ، والاتصالات بين المدارات ، والبث الساتلي المتقدم ، الخ .
    La Conférence du Conseil Asie-Pacifique de communications par satellite de 1996 et l'exposition organisée à cette occasion ont donné la possibilité aux spécialistes des divers domaines des communications par satellite de se rencontrer et d'échanger des idées et des opinions. UN وقد أتاح مؤتمر الآبسيسي لعام 1996 لجميع المتخصصين في مجالات الاتصال الساتلي فرصة ممتازة للتفاعل فيما بينهم عن طريق تبادل الأفكار والآراء.
    Le Groupe est chargé de l’installation et de l’entretien de tout nouveau standard téléphonique numérique, de ses postes et de l’élément Naqoura du service mondial de liaison par satellite de l’ONU. UN تنهض الوحدة بأعباء المسؤولية المتعلقة بتركيب وصيانة السنترال الهاتفي الرقمي الجديد وتفرعاته وعنصر الناقورة لخدمة الاتصال بالسواتل التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Certains pays procèdent au suivi par satellite de la dynamique atmosphérique, des océans, de la surface de la Terre, de la biosphère et d'autres composantes du système climatique qui est particulièrement utile. UN وبعض البلدان تجري رصداً بالسواتل للديناميات الجوية، والمحيطات، وسطح الأرض، والمجال الحيوي وغير ذلك من عناصر المنظومة المناخية ذات القيمة العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more