Selon le FMI, en 2008, le produit intérieur brut (PIB) est de 1 216 dollars des ÉtatsUnis par tête d'habitant. | UN | ووفقاً لصندوق النقد الدولي، فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي 216 1 دولار للفرد في عام 2008. |
En outre, plus importante est la prolifération des mines, plus forte est la baisse de la consommation quotidienne par tête d'habitant. | UN | أضف إلى ذلك أنه كلما زادت حدة التلوث بالألغام، كلما اشتد النقص في معدل الاستهلاك اليومي للفرد. |
Nombre de voyageurs-kilomètres annuels parcourus par tête en 2000 et projections pour 2050 | UN | نصيب الفرد الواحد من عدد الكيلومترات التي يقطعها الركاب في السفر سنوياً في عام 2000، والمتوقع لعام 2050 |
Grâce aux mesures prises pour les atteindre, le coût par tête des opérations de maintien de la paix n'a cessé de diminuer ces dernières années. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض نصيب الفرد من تكاليف حفظ السلام بصورة مطردة خلال السنوات العديدة الماضية. |
J'ai trente guerriers. 20 onces d'argent par tête. | Open Subtitles | لدي 30 السيوف، و20 واقياً من الفضة للرأس |
En Inde par exemple, 96 % des enfants qui travaillent vivent dans des familles où le revenu par tête est moins de 2 dollars par jour. | UN | ففي الهند، مثلاً، يعيش 96 في المائة من الأطفال العاملين في أُسر يقل دخل الفرد فيها عن دولارين اثنين في اليوم. |
Dépenses par élève en pourcentage du PIB par tête 8,1 | UN | الإنفاق للتلميذ كنسبة مئوية من نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي 8.1 |
Le revenu réel par tête a diminué de 46 % dans la même période et le montant total des investissements a chuté d'environ 90 %. | UN | وانخفض متوسط الدخل الحقيقي للفرد بنسبة 46 في المائة، وانهار الاستثمار بنسبة تقرب من 90 في المائة خلال الفترة ذاتها. |
La surface habitable par tête d'habitant a augmenté dans la période de 1990 à 1997, passant à presque 40 m2 en moyenne dans les anciens Länder et à presque 34 m2 en moyenne dans les nouveaux Länder. | UN | وارتفعت المساحة السكنية للفرد الواحد في الفترة من 1990 إلى 1997، إذ بلغت حوالي 40 متراً مربعاً في المتوسط في المقاطعات القديمة وحوالي 34 متراً مربعاً في المتوسط في المقاطعات الجديدة. |
Toutefois, l'accroissement du nombre de femmes qui poursuivent des études plus avancées devrait avoir pour effet des maternités plus tardives; ce qui réduirait le nombre d'enfants par tête. | UN | غير أنه مع الزيادة في اشتراك المرأة في التعليم العالي هناك احتمال بتأخير إنجاب الأطفال ومن ثم تخفيض عدد الأطفال للفرد. |
par tête, cela représente 20 USD d'aide par habitant et par an, comparé à 50 USD par habitant au Mali et 60 USD au Sénégal, deux pays voisins de la Guinée. | UN | وتبلغ تلك المساعدة 20 دولاراً أمريكياً للفرد الواحد في السنة، مقابل 50 دولاراً أمريكياً للفرد في مالي و60 دولاراً أمريكياً للفرد في السنغال وهما بلدان مجاوران لغينيا. |
Le Gabon demeure ainsi le seul pays à revenu intermédiaire, ne pouvant de ce fait accéder aux guichets des prêts à des conditions souples sous prétexte que son PNB par tête d'habitant serait élevé. | UN | وهكذا بقيت غابون البلد الوحيد الذي لا يسمح له، بسبب دخله المتوسط، من الوصول إلى فرص القروض بشروط تساهلية، بحجة أن الناتج القومــي اﻹجمالي بالنسبة للفرد مرتفع جدا. |
En 19861987, le ménage urbain béninois avait un revenu annuel par tête de 82 702 francs CFA en valeur nominale. | UN | ففي فترة 1986-1987 كان الدخل السنوي للفرد في الأسرة الحضرية 702 82 فرنك أفريقي في القيمة الاسمية. |
Le taux de chômage serait actuellement proche des 15 % selon les statistiques officielles et le revenu par tête d'habitant de l'ordre de 2 630 dollars des États-Unis. | UN | ويقترب معدل البطالة حاليا من 15 في المائة استنادا إلى الإحصاءات الرسمية، ويقدر نصيب الفرد من الدخل القومي بمبلغ 2630 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Ont droit l'allocation de garde d'enfants les foyers dont le revenu par tête n'a pas dépassé 25 % du salaire moyen dans l'année précédente. | UN | وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة. |
Consommation mensuelle moyenne des ménages par tête | UN | متوسط نصيب الفرد من النفقات الشهرية للأسرة المعيشية بالدرام الأرمني |
Je laisserai entrer quatre hipsters par heure, mais c'est 20 $ par tête. | Open Subtitles | سأدخل 4 من محبّي الموضة كلّ ساعة لكن عشرون دولاراً للرأس |
Il consiste en le versement d'une somme forfaitaire, pour trois enfants au maximum, aux familles dont le revenu par tête est inférieur à la moitié du salaire minimum. | UN | وهو ينص على تقديم مبلغ مالي موحد لصالح ما يصل إلى 3 أطفال في كل أسرة يقل دخل الفرد فيها عن نصف الحد الأدنى للأجور. |
Cette prestation est versée à condition que le revenu familial par tête soit inférieur au montant de la pension la plus faible. | UN | أما شرط الحصول على هذا الاستحقاق فهو أن يكون دخل الفرد في اﻷسرة أقل من الحد اﻷدنى من المعاشات التقاعدية. |
Tu fais une bonne affaire. Pour sauver deux millions de personnes à peine dix euros par tête. | Open Subtitles | عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد |
300 pièces d'argent par tête. | Open Subtitles | ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس |
Le nombre de pensions par tête était de 1,4. | UN | وكان عدد المعاشات التقاعدية لكل فرد 1.4. |
Voilà... 50 divisé par 8... 6 milliards par tête de pipe. | Open Subtitles | لذلك 50 تقسيم 8 6 بليون لكل واحد |
Tu m'as entendu annoncer l'autre soir que j'offrais $50 par tête d'Indien ? | Open Subtitles | ألم تسمعني أصرح عن جائزة قيمتها 50 دولاراً مقابل كل رأس هندي |