Évaluation des situations, par thème, par région et par couverture | UN | إجراء تقييمات الوضع، حسب الموضوع والمنطقة ونطاق التغطية |
Les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème. | UN | ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع. |
D'une manière générale, il a décidé d'examiner les articles par thème, pour en faciliter l'élaboration. | UN | واتفق الفريق العامل، بوجه عام، على النظر في المواد حسب المواضيع من أجل تنظيمها. |
Le tableau ci-après montre la ventilation par thème, région, division de l'UNODC et Fonds. | UN | ويبين الجدول أدناه توزيعا، بحسب الموضوع المحوري والمناطق وشعب مكتب المخدرات والجريمة وصناديقه. |
Les recommandations ont en outre été intégrées, par thème, aux nombreux plans d'action et projets du Gouvernement. | UN | وأُدرجت التوصيات أيضاً بحسب المواضيع في مختلف خطط العمل والمشاريع الحكومية. |
La première question est traitée par le regroupement de ces fonds d'affectation spéciale par thème. | UN | ويجري التصدّي للمشكلة المتصلة بالصناديق الاستئمانية عن طريق تجميع الصناديق المتعددة في صناديق استئمانية مواضيعية أكبر. |
Le présent chapitre fournit un résumé des principaux développements par thème. | UN | ويقدم هذا الفرع موجزا للتطورات الرئيسية حسب المجال المواضيعي. |
Nombre d'ateliers, de réunions de groupes d'experts et de séminaires organisés, par thème | UN | تحليل مفصل لعدد حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والحلقات الدراسية، موزعة حسب الموضوع |
Nombre d'ateliers, de réunions de groupes d'experts et de colloques par thème | UN | عدد حلقات العمل، واجتماعات أفرقة الخبراء والحلقات الدراسية حسب الموضوع |
État d'avancement des documents de recherche et d'analyse, par thème | UN | حالة إنجاز الورقات البحثية والتحليلية، حسب الموضوع |
pour 2008 et 2009, par thème (en millions de dollars) | UN | التوزيع المؤقت لنفقات البرامج في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع |
Les données sur la répartition des auteurs des textes par thème selon le sexe est un autre aspect intéressant. | UN | وتعتبر البيانات المتعلقة بتوزيع جنس كتاب النصوص حسب المواضيع مهمة أيضا. |
Les données relatives à la répartition des sujets par thème sont présentées dans le sixième tableau. | UN | وترد في الجدول السادس البيانات المتعلقة بتوزيع الشخصيات حسب المواضيع. |
Figure ciaprès un résumé des considérations exprimées par les panélistes et les participants, regroupées par thème. | UN | ويتضمن هذا التقرير ملخصا لوجهات النظر التي عبر عنها أعضاء الفريق والمشاركون، مجمَّعةً حسب المواضيع التي تناولتها. |
On trouvera ci-après la ventilation par thème des aboutissements et des indicateurs: | UN | وفيما يلي تحليل النتائج والمؤشرات بحسب الموضوع: |
À partir du diagnostic ci-dessus, nous allons maintenant nous concentrer sur les principales mesures exécutives par thème : | UN | بعد هذا التشخيص المذكور أعلاه، سنركز الآن على التدابير التنفيذية الرئيسية، بحسب الموضوع: |
Les recommandations de tous les mécanismes relatifs aux droits de l'homme sont réunies dans une base de données qu'il est possible d'interroger par thème ou par pays. | UN | ويجمع المؤشر التوصيات المقدمة من جميع آليات حقوق الإنسان في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها بحسب المواضيع أو البلدان. |
Ils montrent que, pour lutter contre la désertification, des techniques variées ont été employées, que l'on peut classer par thème de la façon suivante : | UN | وتكشف التقارير عن استخدام مجموعة من التقنيات لمكافحة التصحر يمكن تصنيفها بحسب المواضيع على النحو التالي: |
Il faudrait encourager le regroupement par thème, par fonction ou par région des activités visant à donner effet à ces conventions. | UN | ويجب تشجيع تجميع جوانب تنفيذ الاتفاقية طبقاً لخطوط مواضيعية ووظيفية وإقليمية. |
Premier cycle d'examen: proposition de répartition des articles par thème | UN | دورة الاستعراض الأولى: التوزيع المقترح للمواد حسب المجال المواضيعي |
On trouvera à l'annexe I une ventilation des projets par thème et par partenaire opérationnel. | UN | ويرد في المرفق الأول توزيع المشاريع حسب مواضيعها والشركاء في تنفيذها. |
Comme le Comité interministériel l'avait recommandé à cette réunion, les groupes se composent de trois experts gouvernementaux et non gouvernementaux par thème. | UN | وفي ضوء توصيات هذا الاجتماع، تتألف فرق العمل من ثلاثة خبراء حكوميين وغير حكوميين لكل موضوع. |
Ce résumé a identifié les questions clés, thème par thème, ainsi qu'un éventail de suggestions spécifiques aux fins d'examen et de suivi. | UN | وقد حدد الملخص المسائل الهامة، كل موضوع على حدة، وكذلك طائفة من الاقتراحات المعينة؛ وحدد مسألة حماية الأطفال اللاجئين. |
Le graphique 6 présente une répartition des demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011. | UN | ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011. |
Le présent rapport fait un résumé par thème de ces mesures. | UN | ويرد موجز مواضيعي لهذه التدابير في هذا التقرير. |
Dans le cadre de ce processus, l'équipe de travail a aussi été invitée à considérer de nouvelles manières d'envisager ces mécanismes, voire un changement d'orientation où l'accent ne serait plus mis sur les projets eux-mêmes mais sur des ensembles de projets, regroupés par thème. | UN | وفي إطار هذه العملية، كُلفت فرقة العمل أيضا بالنظر في وضع نهج جديدة آليات التقييم في الحساب، مع إمكانية التحول من تقييمات خاصة بمشاريع محددة إلى تقييمات عنقودية ومواضيعية. |
Elles seront présentées par grands domaines décrits dans le tableau, avec suffisamment de souplesse pour permettre de rechercher des résultats par pays ou par thème et de consulter les données de base par activité ou projet. | UN | وستنظم المعلومات وفقاً للمجالات الأساسية الواردة في الجدول، مع مراعاة المرونة الكافية لرؤية النتائج حسب البلد أو حسب مواضيع أخرى، أو مراعاة المرونة لرؤية مداخل البيانات الرئيسية حسب النشاط أو المشروع. |
37. La Division de la promotion et des services à l’intention du public du Département est toujours chargée de mettre au point des programmes d’information regroupés par thème autour de questions jugées prioritaires par l’ONU. | UN | خامسا - تنفيذ برامج إعلامية محددة ٣٧ - تواصل شعبة الترويج والخدمات العامة باﻹدارة الاضطلاع بمهمة وضع برامج إعلامية متكاملة تختص بكل موضوع له أولويته لدى اﻷمم المتحدة. |
Le Comité de la science et de la technologie a examiné les rapports en profondeur et a pris note de l'utilisation de diverses techniques qu'il était possible de classer comme suit par thème: lutte contre l'érosion éolienne ou hydrique, conservation de l'eau, amélioration de la fertilité des sols, protection de la végétation, sylviculture, organisation sociale et architecture. | UN | واستعرضت لجنة العلم والتكنولوجيا التقارير بتعمق ولاحظت استخدام مجموعة متنوعة من التقنيات التي يمكن تصنيفها بحسب موضوعها كما يلي: مكافحة التعرية بفعل الرياح أو المياه، وصون المياه، وتحسين خصوبة التربة، وحماية النباتات، والحراجة، والهيكل الاجتماعي، والهندسة المعمارية للمساكن. |