"par un fonds d'affectation spéciale" - Translation from French to Arabic

    • من صندوق استئماني
        
    • من خلال صندوق استئماني
        
    • عن طريق صندوق استئماني
        
    • في إطار صندوق استئماني
        
    • حدة في إطار الصناديق الاستئمانية
        
    Le financement de l'état-major à déploiement rapide devait être assuré par un fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN ويجري تمويل قيادة بعثة الانتشار السريع من صندوق استئماني يُنشأ لهذا الغرض.
    Les différents pays continuent de mener des actions au niveau national; ils sont appuyés par un fonds d'affectation spéciale des PMA sur les changements climatiques. UN وشتى البلدان تواصل الاضطلاع بأعمال على الصعيد الوطني، وهي تتلقى الدعم اللازم من صندوق استئماني لأقل البلدان نموا فيما يتصل بتغير المناخ.
    Ces projets sont financés par un fonds d'affectation spéciale pour les activités d'appui du HCDH; UN وتمول هذه المشاريع من صندوق استئماني لأنشطة الدعم التي تضطلع بها المفوضية؛
    Les fonds seront gérés par un fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) créé spécifiquement aux fins du processus électoral. UN وستدار هذه الأموال من خلال صندوق استئماني تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أُنشئ للعملية الانتخابية.
    Un programme de réinstallation sera financé par un fonds d'affectation spéciale de l'OTAN et mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسيموّل برنامج لإعادة التوطين عن طريق صندوق استئماني لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذه.
    Cette formule pourrait conduire à remplacer les projets à impact rapide par des engagements à plus long terme, éventuellement financés par un fonds d'affectation spéciale. UN وقد يعني ذلك الاستعاضة عن المشاريع ذات الأثر السريع بالتزامات أطول أجلا يمكن تمويلها في إطار صندوق استئماني.
    Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. UN وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية.
    Ce dernier aspect est financé par un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وسيتم تمويل هذا الأخير من صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Le Conseil a en outre décidé que cet appui serait financé par un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. UN وقرَّر المجلس كذلك أن يوفر التمويل لهذا الدعم من صندوق استئماني مناسب تابع للأمم المتحدة.
    Il classait les dépenses supplémentaires en deux catégories : celles qui pouvaient être couvertes par un fonds d'affectation spéciale alimenté par un gouvernement donateur à hauteur de 2,5 millions de dollars, et celles qui devaient être financées par le biais d'appels de fonds et qui représentaient 6,6 millions de dollars. UN وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها 2.5 مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار.
    Il classait les dépenses supplémentaires en deux catégories : celles qui pouvaient être couvertes par un fonds d'affectation spéciale alimenté par un gouvernement donateur à hauteur de 2,5 millions de dollars, et celles qui devaient être financées par le biais d'appels de fonds et qui représentaient 6,6 millions de dollars. UN وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين، هما: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها مليونان ونصف مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار.
    Le rapport dressait une évaluation de la situation du logement et des besoins en matière de logement dans les Territoires palestiniens occupésTerritoires palestiniens occupés et décrivait un programme spécial des établissements humains en faveur des Territoires palestiniens occupésTerritoires palestiniens occupés qui serait financé par un fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN ووفر التقرير تقييماً لأوضاع الإسكان وحاجات الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وقدم وصفاً لبرنامج خاص للمستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يتم تمويله من صندوق استئماني للتعاون التقني.
    2. Le Forum du développement, qui a commencé à paraître en 1972, était au départ financé par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des dons des États Membres. UN ٢ - وقد بدأ صدور نشرة " منبر التنمية " في عام ١٩٧٢ وكانت تمول في البداية بمنح من صندوق استئماني أنشئ من تبرعات من الدول اﻷعضاء.
    Notant que, au paragraphe 14 du rapport du Comité préparatoire, il est dit que le programme des activités et manifestations à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation ne pourra pas être financé par prélèvement sur le budget ordinaire, mais sera financé par un fonds d'affectation spéciale pour la célébration du cinquantième anniversaire, créé à cette fin par le Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ أنه ذكر في الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة التحضيرية أنه لن يتسنى إتاحة أموال من الميزانية العادية لتمويل برامج وأحداث الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وإنما ستمول من صندوق استئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين يقوم اﻷمين العام بإنشائه لهذا الغرض،
    Conformément à la résolution 1161 (1998), le financement des travaux de la Commission est assuré par un fonds d'affectation spéciale. UN ووفقا للقرار ١١٦١ )١٩٩٨(، تمول اللجنة من صندوق استئماني.
    À cette fin, il a chargé un groupe de travail sur la société civile de définir les fonctions de l'agent de liaison avec la société civile au sein du système des coordonnateurs résidents et d'élaborer un ensemble d'activités de programme au niveau des pays, à financer par un fonds d'affectation spéciale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكلت المجموعة الإنمائية فريقا عاملا معنيا بالمجتمع المدني لوضع اختصاصات لمركز التنسيق مع المجتمع المدني في نظام المنسقين المقيمين ولتحديد مجموعة من الأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري تمول من صندوق استئماني يتم إنشاؤه لهذا الغرض.
    On a exprimé l'avis que les dépenses d'assurance maladie et soins dentaires pouvaient être financées par un fonds d'affectation spéciale, préexistant ou créé à cette fin. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تغطية تكاليف التأمين الطبي وتأمين علاج الأسنان من خلال صندوق استئماني قائم أو من خلال إنشاء صندوق استئماني جديد لهذا الغرض.
    Une partie limitée des besoins d'une force internationale ne serait pas financée par les contributions statutaires aux budgets de l'ONU; elle pourrait éventuellement l'être par les États Membres et les autres partenaires, en passant par un fonds d'affectation spéciale administré par l'ONU. UN ويمكن توفير مجموعة محدودة من احتياجات القوة الدولية التي لن يغطيها التمويل من الأنصبة المقررة عن طريق دعم مالي من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين يقدم من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    La MONUC a également supervisé la fourniture à quelque 32 000 membres de la Police nationale congolaise de matériel de base financé par un fonds d'affectation spéciale de 52 millions de dollars géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد أشرفت البعثة أيضا على توفير المعدات الأساسية لزهاء 000 32 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق صندوق استئماني قدره 52 مليون دولار يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Par exemple, la plupart des activités de coopération technique relevant du groupe d'activités 12 − facilitation des transports et du commerce − sont financées par un fonds d'affectation spéciale multidonateurs qui vient en aide aux pays en développement et aux PMA pendant les négociations multilatérales sur la facilitation du commerce et la mise en œuvre des engagements qui en résultent. UN فمثلاً، في إطار المجموعة 12، المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، تُنفَّذ معظم أنشطة التعاون التقني في إطار صندوق استئماني متعدد المانحين يدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، ويدعم أيضاً تنفيذ الالتزامات المترتبة على المفاوضات.
    Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. UN وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more