"par une entité" - Translation from French to Arabic

    • به كيان
        
    • من قبل كيان
        
    • من جانب كيان
        
    • من كيان
        
    • عن كيان
        
    • هيئة
        
    • يد كيان
        
    • لكيان
        
    • بها كيان
        
    • الذي يقدمه كيان
        
    • بكيان
        
    • التحقق منه من جهة
        
    • قيام كيان
        
    • من أي كيان
        
    • في أي من كيانات
        
    L'UNOPS estime que ce référencement devrait être réalisé par une entité dont le domaine de compétence dépasse celui d'un seul organisme des Nations Unies, telle que le Bureau des services de contrôle interne ou le Corps commun d'inspection. UN ويرى المكتب أن هذا القياس المرجعي يجب أن يضطلع به كيان يتجاوز نطاق اختصاصه نطاق اختصاص منظمة واحدة من منظمات الأمم المتحدة، من قبيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو وحدة التفتيش المشتركة.
    L'exécution de ce plan est suivie par une entité indépendante qui en évaluera l'impact. UN ويجري رصد تنفيذ هذه الخطة الوطنية من قبل كيان مستقل سيقوم بإجراء تقييم للأثر.
    Mesures prises par une entité autre que l'État UN التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة
    Cependant, il serait peut-être souhaitable que les Conventions de Bâle et de Rotterdam soient desservies par une entité opérationnelle ou un fonds commun à condition que ce dispositif ait un flux de revenus prévisible et adéquat. UN ومع ذلك فقد يكون من غير المناسب لاتفاقيتتي بازل وروتردام أن تتلقيا خدمات من صندوق مشترك أو من كيان تشغيلي، إذا كان الصندوق لديه تدفق ثابت وكاف من الإيرادات.
    Aucun emprunt contracté, aucun titre émis par une entité du secteur privé et figurant au bilan d’une banque ne doit être systématiquement considéré comme un actif de qualité. UN إذ لا ينبغي بشكل عام توصيف أي قرض أو أصل آخر صادر عن كيان بالقطاع الخاص في الميزانية العمومية للمصرف بأنه جيد.
    Il est clair qu’une enquête approfondie conduite par une entité indépendante est nécessaire, compte tenu des nouveaux témoignages obtenus. UN ومن الواضح أنه يلزم إجراء تحقيق كامل على يد هيئة مستقلة في ضوء اﻷدلة الجديدة.
    Comme dans le cas de la requête soumise par la femme du requérant, le Comité a considéré que la question de savoir si l'État partie avait l'obligation de ne pas expulser une personne qui risquait de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, était en dehors du champ d'application de l'article 3 de la Convention. UN وكما هو الحال في البلاغ المقدم من زوجة صاحب الشكوى، ترى اللجنة أن مسألة معرفة ما إذا كان على الدولة التزام بالامتناع عن طرد شخص قد يواجه خطر التعرُّض لآلام أو للمعاناة على يد كيان غير حكومي هي مسألة خارجة عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Lorsqu'un plan de travail relatif à l'exploitation présenté par une entité autre que l'Entreprise sera approuvé ou lorsque le Conseil recevra une demande pour une opération d'entreprise conjointe avec l'Entreprise, le Conseil examinera la question du fonctionnement de l'Entreprise indépendamment du Secrétariat de l'Autorité. UN ولدى الموافقة على خطة عمل للاستكشاف لكيان غير المؤسسة، أو لدى تلقي المجلس لطلب بشأن تشغيل مشروع مشترك مع المؤسسة، على المجلس أن يدرس مسألة ممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة.
    Le Comité considère que la question de savoir si l’État partie a l’obligation de ne pas expulser une personne qui risque de se voir infliger une douleur ou des souffrances par une entité non gouvernementale, sans le consentement exprès ou tacite du Gouvernement, est en dehors du champ d’application de l’article 3 de la Convention. UN وترى اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملتزمة باﻹحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر اﻷلم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة ٣ من الاتفاقية.
    89. Au cours de la réunion de haut niveau, des déclarations ont été faites par 167 Parties, dont 85 ont été prononcées par des chefs d'État ou de gouvernement, 13 par des vice-présidents ou des vice-premiers ministres, 58 par des ministres, 11 par des représentants des Parties et une par une entité admise en qualité d'observateur. UN 89- خلال الجزء الرفيع المستوى، أدلى ببيانات ممثلو 167 طرفا، منها 85 بياناً أدلى بها رؤساء دول أو حكومات و13 بياناً أدلى بها إما نواب رؤساء أو نواب رؤساء وزراء و58 بياناً أدلى بها وزراء و11 بياناً أدلى بها ممثلو أطراف وبيان واحد أدلى به كيان مراقب.
    108. Au cours de la réunion de haut niveau, des déclarations ont été faites par 164 Parties, dont 16 ont été prononcées par des chefs d'État ou de gouvernement, 9 par des viceprésidents ou des vice-premiers ministres, 100 par des ministres, 40 par des représentants des Parties et 1 par une entité admise en qualité d'observateur. UN 108- خلال الجزء الرفيع المستوى، أدلى ببيانات ممثلو 164 طرفاً، منها 16 بياناً أدلى بها رؤساء دول أو حكومات و9 بيانات أدلى بها إما نواب رؤساء أو نواب رؤساء وزراء و100 بيان أدلى بها وزراء و40 بياناً أدلى بها ممثلو أطراف وبيان واحد أدلى به كيان مراقب.
    Cette option permet par ailleurs de faire examiner les informations communiquées par les fonctionnaires par une entité extérieure à l'Organisation, ce qui en protège encore mieux la confidentialité. UN ويتيح أيضا إمكانية استعراض المعلومات التي يفصح عنها الموظفون من قبل كيان خارجي، مما يعزز الحفاظ على سرية هذه المعلومات.
    Kurt Greenlee est un nom d'esclave, attribué par une entité corporatiste. Open Subtitles صدر لي من قبل كيان تجاري أنا لا أعترف بالحكومة الأمريكية
    Lorsque le logo est utilisé par une entité commerciale, les dispositions relatives à l'exonération de responsabilité doivent être intégrées dans un contrat dûment signé par ladite entité. UN وعند استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إدراج الأحكام المذكورة أعلاه بشأن الإعفاء من المسؤولية في عقد يوقع عليه الكيان.
    Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés UN التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
    En pareil cas, la fourniture d’un service public par une entité autre qu’une autorité publique exige, de manière générale, l’obtention d’une autorisation de l’organisme public compétent. UN والمعتاد في هذه الحالات أن توفير خدمة عمومية من جانب كيان آخر غير السلطات العمومية يقتضي إذنا من الهيئة الحكومية المختصة.
    Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés UN التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
    Sur les 9 demandes présentées au Bureau pendant la période considérée, 8 l'ont été par des particuliers seuls et 1 l'a été par une entité seule. UN 6 - وكانت 8 من بين 9 طلبات مقدمة إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أفراد فقط وقُدم طلب واحد من كيان بمفرده.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter aux procédures de surveillance sont approuvées par une entité indépendante [sous réserve des orientations données par le [conseil exécutif]]. UN وتكون التغييرات المقترحة لممارسات الرصد خاضعة للموافقة من كيان مستقل [رهناً بتوجيه من [المجلس التنفيذي]].
    Option 2 : On entend par " délivrance " la remise officielle d'URCE par le conseil exécutif sur la base d'une certification établie par une entité opérationnelle désignée. UN الخيار 2: `الإصدار` هو الإخراج الرسمي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي على أساس شهادة اعتماد صادرة عن كيان تشغيلي معين.
    Toute perte de revenus de ce type par une entité gouvernementale correspond en fait à une économie pour l'entité qui aurait dû assumer les dépenses en question. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    J'accueille donc avec satisfaction l'inclusion, au paragraphe 13 de la résolution 1546 (2004), de dispositions relatives à une protection par une entité distincte sous le commandement unifié de la force multinationale. UN وبناء على ذلك، فإنني أرحب بالعمل، بموجب الفقرة 13 من القرار 1546 (2004)، على توفير الحماية على يد كيان قائم بذاته في إطار القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات.
    Lorsqu'un plan de travail relatif à l'exploitation présenté par une entité autre que l'Entreprise sera approuvé ou lorsque le Conseil recevra une demande pour une opération d'entreprise conjointe avec l'Entreprise, le Conseil examinera la question du fonctionnement de l'Entreprise indépendamment du Secrétariat de l'Autorité. UN ولدى الموافقة على خطة عمل للاستغلال لكيان غير المؤسسة، أو لدى تلقي المجلس لطلب بشأن تشغيل مشروع مشترك مع المؤسسة، على المجلس أن يدرس مسألة ممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة.
    On entend par exécution nationale la gestion générale, par une entité nationale du pays intéressé habilitée à cet effet, des activités de programme du PNUD dans un pays de programme donné. UN يعني التنفيذ الوطني الإدارة العامة للأنشطة البرنامجية للبرنامج في أحد بلدان البرنامج المحددة التي يضطلع بها كيان وطني مؤهل في ذلك البلد.
    92. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, une activité de projets a permis d'obtenir les réductions d'émissions et/ou les absorptions par les puits prévues [et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints], comme cela a été vérifié. UN 92- الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان محايد بأن نشاط مشروع قد حقق، خلال فترة زمنية محددة، تخفيضات في انبعاثاته و/أو في عمليات الإزالة بواسطة البالوعات ]وفي غيرها من مؤشرات الأداء[، على النحو الذي أمكن التحقق منه.
    Il est d'une importance capitale que le traité soit soutenu par une entité qui assurerait son suivi et vérifierait la conformité aux obligations qui y sont énoncées. UN لا بد من مساندة المعاهدة بكيان داعـم يتولى أعمال المتابعة والتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الصك.
    Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. UN وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية.
    Profil des sociétés Transfert d'avoirs par une entité figurant sur la Liste UN 5 - قيام كيان مدرج على القائمة بنقل ملكية الأصول
    19.3 La Commission peut examiner les éléments écrits ou oraux présentés par une entité intergouvernementale, gouvernementale ou non gouvernementale ou par un expert appelé à témoigner sur toute question relative à un litige. UN 19-3 يجوز للجنة أن تنظر في دفوع خطية أو شفوية واردة من أي كيان حكومي دولي أو حكومي أو غير حكومي، أو من أي شاهد خبير، فيما يتعلق بمسألة مرتبطة بمطالبة.
    De même, les administrateurs d'unités d'appui technique, qui sont employés par une entité des Nations Unies, sont soumis à la politique en matière de conflits d'intérêt de cette entité. UN وعلى نحو مماثل، يخضع الموظفون الفنيون في أي من وحدات الدعم التقني، الموظفون في أي من كيانات الأمم المتحدة لسياسة تضارب المصالح المتبعة في ذلك الكيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more