"par une juridiction supérieure" - Translation from French to Arabic

    • من جانب محكمة أعلى
        
    • أمام محكمة أعلى
        
    • قيام محكمة أعلى
        
    • محكمة أعلى درجة
        
    • من قبل محكمة أعلى
        
    • إلى محكمة أعلى
        
    • من قِبل هيئة قضائية أعلى
        
    • النظر بواسطة هيئة
        
    • من قِبَل محكمة أعلى
        
    • بواسطة محكمة أعلى
        
    • أعلى درجة للعقوبة
        
    • أن تُعيد محكمة أعلى
        
    • قيام محكمة عليا
        
    • محكمة أعلى للمراجعة
        
    • محكمة من درجة
        
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في طلب مراجعة حكم وإدانة من جانب محكمة أعلى
    De la sorte, les jugements peuvent être examinés par une juridiction supérieure qui se compose d'un collège de cinq juges siégeant en alternance. UN ويكفل ذلك إمكانية إعادة النظر في الأحكام أمام محكمة أعلى تتألف من هيئة من خمسة قضاة يختارون على أساس التناوب.
    Droit de faire réexaminer la déclaration de culpabilité et la peine par une juridiction supérieure UN المسألة الموضوعية: الحق في قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في الإدانة والعقوبة
    Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Questions de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون
    Questions de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi; droit à un procès équitable UN المسائل الموضوعية: الحق في إحالة قرار الإدانة والحكم إلى محكمة أعلى وفقاً للقانون؛ والحق في محاكمة منصفة
    L'expression < < conformément à la loi > > vise plutôt les modalités selon lesquelles le réexamen par une juridiction supérieure doit être effectué, ainsi que la détermination de la juridiction chargée de procéder au réexamen conformément au Pacte. UN ويتعلق هذا التعبير بالأحرى بتحديد أساليب إعادة النظر من قِبل هيئة قضائية أعلى()، فضلاً عن تحديد المحكمة المسؤولة عن إعادة النظر وفقاً للعهد.
    Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Questions de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى
    Objet: Aggravation de la condamnation en appel sans autre possibilité de faire réexaminer par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité UN الموضوع: تشديد الحكم لدى الاستئناف دون إمكانية إعادة النظر فيه أمام محكمة أعلى
    Réparation: Un recours utile, qui permette un réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يتيح إعادة النظر في إدانة صاحب البلاغ وفي العقوبة المفروضة عليه أمام محكمة أعلى.
    Selon lui, cette restriction constitue une violation du droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation dont il a fait l'objet. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل هذا التقييد يشكل انتهاكاً للحق في قيام محكمة أعلى بمراجعة الحكم والإدانة.
    Affirmer que selon le code de justice militaire, il n'est pas possible de demander la révision des condamnations par une juridiction supérieure est inexact; il est possible de former un recours extraordinaire en révision, qui peut être interjeté par le condamné, son avocat ou sa famille. UN والتأكيد بأنه وفقاً لقوانين القضاء العسكري، من غير الممكن طلب قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في اﻷحكام الصادرة، تأكيد غير سليم، فمن الممكن تقديم طعن استثنائي بإعادة النظر، من جانب المحكوم عليه أو محاميه أو أسرة المحكوم عليه.
    Présomption d'innocence; droit au réexamen d'une décision par une juridiction supérieure, conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: قرينة البراءة؛ الحق في مراجعة قضائية تقوم بها محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Questions de fond: Droit de faire réexaminer par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في إدانة أو حكم من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون
    Cet article prévoit que toute condamnée pour une infraction pénale a le droit de voir réexaminer sa situation par une juridiction supérieure. UN وتنص هذه المادة على أنه لكل شخص أُدين بجريمة، حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته.
    L'expression < < conformément à la loi > > vise plutôt les modalités selon lesquelles le réexamen par une juridiction supérieure doit être effectué, ainsi que la détermination de la juridiction chargée de procéder au réexamen conformément au Pacte. UN ويتعلق هذا التعبير بالأحرى بتحديد أساليب إعادة النظر من قِبل هيئة قضائية أعلى()، فضلاً عن تحديد المحكمة المسؤولة عن إعادة النظر وفقاً للعهد.
    VII. RÉEXAMEN par une juridiction supérieure UN سابعاً - إعادة النظر بواسطة هيئة قضائية أعلى
    Questions de fond: Droit de faire réexaminer par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قِبَل محكمة أعلى
    Question(s) de fond: Droit de faire réexaminer la déclaration de culpabilité et la condamnation par une juridiction supérieure UN المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة الإدانة والعقوبة بواسطة محكمة أعلى درجة
    Elles font observer que la sentence prononcée par la Cour suprême n'est pas susceptible d'appel, et que l'État partie a donc violé le droit de M. Kovalev de faire examiner la déclaration de culpabilité et la condamnation par une juridiction supérieure. UN وهما تقولان إن العقوبة التي حكمت بها المحكمة العليا لا تقبل الطعن، وبالتالي فإن الدولة الطرف انتهكت حق السيد كوفاليف في مراجعة محكمة أعلى درجة للعقوبة والإدانة المسلطتين بحقه.
    Interdiction de la torture et des traitements inhumains ou dégradants; droit à un procès équitable; droit à la présomption d'innocence; droit d'interroger des témoins et d'obtenir la comparution de témoins à décharge; droit à l'examen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضار شهود بناء على طلب المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته
    Il souligne que cette révision doit être effectuée par une juridiction supérieure et note que, dans la procédure de cassation, la jurisprudence n'est pas toujours cohérente. UN وشدد على وجوب قيام محكمة عليا بإعادة النظر ولاحظ أن أحكام القضاء لم تكن دائماً متسقة في إجراءات النقض.
    Le paragraphe 5 de l'article 14 garantit le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction de faire examiner la déclaration de culpabilité et la condamnation " par une juridiction supérieure, conformément à la loi " . UN إذ تحمي الفقرة ٥ من المادة ١٤ حق الشخص المدين في عرض اﻹدانة والعقوبة على " محكمة أعلى للمراجعة بموجب القانون " .
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في أن تراجع محكمة من درجة أعلى الإدانة والعقوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more