"par une note datée du" - Translation from French to Arabic

    • في مذكرة مؤرخة
        
    • بمذكرة مؤرخة
        
    • وفي مذكرة مؤرخة
        
    • بموجب مذكرة مؤرخة
        
    • وبمذكرة مؤرخة
        
    • وبموجب مذكرة مؤرخة
        
    • وعن طريق مذكرة مؤرخة
        
    par une note datée du 21 octobre 2004, le Conseil de sécurité a été informé de ce prochain poste vacant à la Cour. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    7.1 par une note datée du 10 décembre 2001, l'État partie a fait part de ses observations quant au fond de la communication. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    L'État partie a répondu favorablement par une note datée du 22 avril 2010. UN وردت الدولة الطرف على هذا المقترح رداً إيجابياً بمذكرة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2010.
    2. Comme suite à cette demande, par une note datée du 28 janvier 1993 et un rappel en date du 3 janvier 1994, le Secrétaire général a invité les gouvernements des États Membres à lui faire part des informations et observations pouvant servir à établir le rapport qu'il doit présenter en application du paragraphe 3 de ladite résolution. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وبمذكرة لاحقة مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حكومات الدول اﻷعضاء الى موافاته بأي معلومات وتعليقات قد ترغب في اﻹسهام بها في إعداد تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٣ من القرار الوارد أعلاه.
    par une note datée du 21 août 2000, le Secrétariat a invité les Gouvernements à soumettre leurs observations par écrit le 31 janvier 2001 au plus tard. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    par une note datée du 9 décembre 1987, le tribunal a répondu que leur plainte était sans fondement et qu'il ne pouvait pas s'occuper de cette question. UN وفي مذكرة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، ردت المحكمة بأن شكواهما لا أساس لها وأنها لا يمكنها النظر في هذه المسألة.
    4.1 par une note datée du 9 juin 1997, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ.
    2. par une note datée du 21 décembre 1995, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer leurs observations conformément au paragraphe 10 du projet de résolution 50/45. UN ٢ - وبمذكرة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم ما تراه من تعليقات عملا بالفقرة ٠١ من القرار ٠٥/٥٤.
    5. par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    Celuici a accédé à la demande par une note datée du 25 février 2005. UN وقد استجابت الدولة الطرف لهذا الطلب في مذكرة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005.
    Celuici a accédé à la demande par une note datée du 25 février 2005. UN وقد استجابت الدولة الطرف لهذا الطلب في مذكرة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005.
    2. Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres, par une note datée du 31 décembre 1991, à lui communiquer les renseignements demandés au paragraphe 5 de la résolution. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد أعلاه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، حكومات الدول اﻷعضاء إلى تقديم الردود المشار إليها في الفقرة ٥ من القرار ٤٦/٧٣ باء.
    par une note datée du 10 septembre 1999 (A/54/231), le Secrétaire général a demandé l’inscription de la question additionnelle ci-dessus à l’ordre du jour de la cinquante-quatrième session. UN طلب اﻷمين العام في مذكرة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )A/54/231( إدراج البند اﻹضافي المشار إليه آنفا في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين.
    2. Conformément à ces dispositions, la République du Kazakhstan a présenté, par une note datée du 24 avril 1999, une proposition tendant à amender l'annexe I de la Convention par l'inscription du Kazakhstan sur la liste des pays figurant dans cette annexe. UN 2- ووفقاً لهذه الأحكام، قامت جمهورية كازاخستان، بمذكرة مؤرخة في 24 نيسان/أبريل 1999، بتقديم مقترح يرمي إلى تعديل المرفق الأول للاتفاقية بإضافة اسم كازاخستان إلى قائمة البلدان الواردة في ذلك المرفق.
    2. Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a invité les États Membres et les organisations internationales compétentes, par une note datée du 17 janvier 1997, à lui faire parvenir les réponses visées au paragraphe 25 de la résolution 51/138 B. UN ٢ - واستجابة لذلك الطلب، دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم الردود المشار إليها في القرار ١٥/٨٣١ باء.
    par une note datée du 15 mars 2010 (S/2010/136), le Conseil de sécurité a été informé de ce prochain poste vacant à la Cour. UN 3 - وكان مجلس الأمن قد أُبلغ، بمذكرة مؤرخة 15 آذار/مارس 2010 (S/2010/136)، بشغور هذا المنصب في المحكمة.
    Conformément à cette demande, le Secrétaire général a invité, par une note datée du 21 avril 2003, les gouvernements et les organismes et institutions des Nations Unies à lui communiquer toutes informations qu'ils jugeraient utiles pour l'établissement de son rapport. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، بمذكرة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003، الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى تزويده بأي معلومات ترغب في الإسهام بها في إعداد تقريره.
    par une note datée du 9 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations mises à jour sur l’application du programme. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    par une note datée du 28 février 1994 (S/1994/230), le Président du Conseil de sécurité a annoncé ce qui suit: UN وفي مذكرة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/230(، أعلن رئيس مجلس اﻷمن ما يلي:
    2. Le Secrétaire général a donc invité les États, par une note datée du 23 décembre 1994, à soumettre des observations écrites sur le projet de statut d'ici au 15 mars 1995. UN ٢ - وبناء على ذلك، دعا اﻷمين العام جميع الدول، بموجب مذكرة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى تقديم تعليقات خطية بشأن مشروع النظام اﻷساسي بحلول ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l’article 3 de la Convention de 1961, le Secrétaire général a transmis à tous les gouvernements, par une note datée du 11 novembre 1998, les textes de la notification. UN ٢ - ووفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٣ من اتفاقية سنة ١٦٩١ ، أحال اﻷمين العام الى جميع الحكومات ، بموجب مذكرة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ ، نصي الاشعار .
    par une note datée du même jour, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications a prié l'État partie de suivre de près la situation et le traitement qui serait réservé à l'auteur après son extradition ainsi que de faire auprès du Gouvernement des ÉtatsUnis l'intervention qui serait jugée utile pour empêcher qu'un préjudice irréparable ne soit porté à l'auteur en violation des droits garantis dans le Pacte. UN وبمذكرة مؤرخة في التاريخ ذاته طلب المقرر الخاص للجنة المعني بالاتصالات الجديدة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب وضع صاحب البلاغ والمعاملة التي يلقاها بعد تسليمه، وأن تقدم إلى حكومة الولايات المتحدة ما تراه مناسباً من مذكرات لمنع إلحاق ضرر غير قابل للجبر بحقوق صاحب البلاغ بموجب العهد.
    par une note datée du 11 mars 1997, le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée le rapport du Bureau sur l'examen des ressources à prévoir pour le Tribunal en 1997. UN وبموجب مذكرة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراضه للاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة لعناية الجمعية.
    par une note datée du 2 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires conformément au paragraphe 5 de la résolution 51/160. UN ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more