10. La Mission permanente du Liban auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part des observations suivantes, par une note verbale en date du 23 juillet 2001: | UN | 10- وذكرت البعثة الدائمة للبنان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية مؤرخة 23 تموز/يوليه 2001 ما يلي: |
4.1 par une note verbale en date du 3 janvier 2003, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 دفعت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، بعدم مقبولية البلاغ. |
4.2 par une note verbale en date du 8 mars 2006, l'État partie a également contesté la recevabilité des griefs au titre des articles 7 et 14. | UN | 4-2 واعترضت الدولة الطرف أيضاً، بمذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2006، على مقبولية الشكاوى المستندة إلى المادتين 7 و14. |
Ces directives ont été transmises par le Président à tous les États Membres ainsi qu'aux organisations internationales et aux institutions spécialisées par une note verbale en date du 4 février 2000. | UN | وقد أحال الرئيس هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة بمذكرة شفوية مؤرخة 4 شباط/فبراير 2000. |
Cet incident a été porté à l'attention du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran par une note verbale en date du 4 février 2009. | UN | وقد أُبلغت بالحادثة وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 4 شباط/فبراير 2009. |
17. par une note verbale en date du 13 décembre 2012, la Mission permanente de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a rejeté l'avis no 23/2012 (Cuba) adopté par le Groupe de travail le 28 août 2012. | UN | 17- وبمذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، أعربت البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن رفضها للرأي رقم 23/2012 (كوبا) الذي اعتمده الفريق العامل في 28 آب/أغسطس 2012. |
par une note verbale en date du 13 janvier 2006, le Secrétaire général a réitéré cette invitation*. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2006، كرر الأمين العام هذه الدعوة*. |
2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général, par une note verbale en date du 9 octobre 1997, a invité les États parties à soumettre leurs nominations en vue de l'élection de 12 membres du Comité dans un délai de deux mois suivant la date de l'invitation. | UN | ٢ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، إلى أن تقدم ترشيحاتها لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة خلال شهرين من الدعوة. |
2. Conformément à la recommandation adoptée par le Comité, le Secrétaire général a prié les gouvernements, par une note verbale en date du 26 juillet 2000, de communiquer toutes informations à ce sujet au 31 octobre 2000 au plus tard afin qu'elles puissent être soumises au Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session. | UN | 2- وعملا بتوصية اللجنة، طلب الأمين العام الى الحكومات، في مذكرة شفوية مؤرخة 26 تموز/ يوليه 2000، أن تقدم أي معلومات لديها عن المسألة المذكورة أعلاه في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، لكي يتسنى تقديمها الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها القادمة. |
2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général, par une note verbale en date du 7 novembre 1995, a invité les États parties à soumettre leurs nominations en vue de l'élection de 11 membres du Comité dans un délai de deux mois suivant la date de l'invitation. | UN | ٢ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٧١ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف في مذكرة شفوية مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب ١١ عضوا باللجنة خلال شهرين من الدعوة. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 18 octobre 2007, sans joindre une demande de mesures provisoires de protection. | UN | 1-2 وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دون إرفاقها بطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 18 octobre 2007, sans joindre une demande de mesures provisoires de protection. | UN | 1-2 وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، دون إرفاقها بطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة. |
4.1 par une note verbale en date du 25 mars 2010, l'État partie a confirmé que l'auteur avait été incarcérée pendant cinq jours pour des actes mineurs de vandalisme. | UN | 4-1 بمذكرة شفوية مؤرخة 25 آذار/مارس 2010، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ احتُجزت مدة خمسة أيام بدعوى قيامها بأعمال شغب طفيفة. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 19 décembre 2001. | UN | 1-2 ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 20 avril 2005. | UN | 1-2 وطبقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أخطرت اللجنة الدولة الطرف علماً بالشكوى بمذكرة شفوية مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2005. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 20 avril 2005. | UN | 1-2 وطبقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أخطرت اللجنة الدولة الطرف علماً بالشكوى بمذكرة شفوية مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2005. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 21 juin 2007. | UN | 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى الشكوى بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2007. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 14 juin 2006. | UN | 1-2 وعملاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى الشكوى بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2006. |
15. par une note verbale en date du 10 décembre 2012 de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, le Gouvernement cubain a rejeté l'avis no 69/2012 (Cuba) du Groupe de travail, affirmant que l'évaluation du cas était partiale, déséquilibrée et étayée par des arguments juridiques incorrects. | UN | 15- وبمذكرة شفوية مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، رفضت حكومة كوبا الرأي رقم 69/2012 (كوبا) الذي اعتمده الفريق العامل لأنه يعكس، كما تؤكد، تقييماً للقضية يتسم بالتحيز وانعدام التوازن والافتقار إلى الحجج القانونية. |
14. La Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, par une note verbale en date du 31 août 1999, a fait connaître au Rapporteur spécial ce qui suit : | UN | 14- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 آب/أغسطس 1999 زودت البعثة الدائمة لسلوفاكيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف المقرر الخاص بالمعلومات التالية: |
par une note verbale en date du 29 décembre 2004, le Secrétaire général a invité les gouvernements à soumettre, le 1er février 2007 au plus tard, leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها الخطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك في موعد غايته 1 شباط/فبراير 2007. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la requête à l'attention de l'État partie par une note verbale en date du 27 juillet 2006. | UN | 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بالشكوى في مذكرة شفهية مؤرخة 27 تموز/يوليه 2006. |